Salmos 119
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs BKJ
1 Sɛwan na kanne xa
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Sɛwan na kanne xa
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 E mi fe ɲaxin ligan mumɛ!
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Ala, i bata i ya fe ragidixine so nxu yii
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 A yi lan nun, n sigati kiin xa tinxinɲɛ ayi
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 N na n xaxili lu i ya yamarine birin xɔn ma,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 N na i tantunma nɛn n bɔɲɛ fixɛn na,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 N na i ya tɔnne suxuma nɛn.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Banxulanna a kɛwanle rasariɲanma di?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 N kataxi
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 N bata i dɛ xuiin namara n bɔɲɛni,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Alatala, n barikan birama i xa.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 N nan n xuini tema nɛn,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 N sɛwaxin nan i ya maxadi xuine suxuma,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 N na n mirima i ya fe ragidixine ma,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I ya tɔnne n kɛnɛnxi.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Fe faɲin liga i ya walikɛɛn xa,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 N yɛɛne rabi
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Xɔɲɛn nan n na dunuɲa ito yi!
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 A rafan n ma
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 I falan tima nɛn muxu dangaxi wasoxine xili ma
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Marayagin nun maraɲaxun ba n ma,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Mangane bata e malan n xili ma,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 I ya maxadi xuine n kɛnɛnxi,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 N saxi burunburunni.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 N bata n ti n kɛwanle ra,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 N mali n xa i ya fe ragidixine kolon,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 N niin wugama sɔxɔlɛni.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Wulen masiga n na,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 N bata wa a xɔn, n xa tɔgɔndiya,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Alatala, n bata bira i ya maxadi xuine fɔxɔ ra.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 N biraxi i ya yamarin kiraan fɔxɔ ra.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Alatala, n xaran i ya tɔnne bunne ma,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Xaxinla fi n ma,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 N ti i ya yamarine kiraan xɔn,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 I ya maxadi xuine sa n bɔɲɛni,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 N xun xanbi so fe kobine yi,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 I dɛ xuiin naxan tongoxi i yɛɛragaxu muxune xa,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 N natanga yagine ma
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 N waxi i ya fe ragidixine suxu feni han!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Alatala, i ya hinanna xa n li.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 N xa nɔ n konbi muxune yabideni,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Tin n xa lu ɲɔndin falɛ waxatin birin,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 N ni i ya sariyan suxuma nɛn waxatin birin,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 N luma nɛn xɔrɔyani,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 N ni i ya maxadi xuine fe falama mangane xa nɛn.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I ya yamarine n kɛnɛnxi,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 N na n yiine tima i ya yamarine bun ma nɛn,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 I xaxili lu i ya falan xɔn ma
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 N yi tɔrɔni waxatin naxan yi,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Wasodene n magelema han,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Alatala, n na n mirima i ya kiti saxine ma.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 N na muxu ɲaxine to
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 I ya tɔnne findixi bɛti ba xunna nan na n xa,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Alatala, n na n mirima i ma kɔɛɛn na,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 N gbeen findixi i ya fe ragidixine suxu feen nan na.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Alatala, n gbeen findixi naxan na,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 N ni i maxandima n bɔɲɛn ma feu!
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 N bata n miri n yɛtɛ kɛɲaan ma,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 N ni i ya yamarine suxuma nɛn mafurɛn,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Muxu ɲaxine bata lutin nati n yɛɛ ra,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 N kelima nɛn kɔɛ tagini i tantundeni
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 N xɔyine nan i yɛɛragaxu muxune ra,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Alatala, dunuɲa rafexi i ya hinanna nan na,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Alatala, i bata i ya falan nakamali,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 N xaran xaxilimayaan nun fe kolonna ma,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Benun n xa tɔrɔ waxatin naxan yi,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 I fan, i kɛwanle fan!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Muxu wasoxine bata wulen sa n xun ma.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 E bɔɲɛne mi fan,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 A rafan n ma, n tɔrɔ,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 I ya sariyan nafan n tan ma
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 I tan nan n daxi,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 I yɛɛragaxu muxune sɛwama nɛn
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Alatala, n na a kolon
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 I ya hinanna xa n nii yifan n ma
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Kininkinin n ma
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ala xa muxu wasoxine rayagi,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ala xa a yɛɛragaxu muxune maso n na,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 N xa i ya tɔnne suxu n bɔɲɛn ma feu,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ala, n bata xadan i mamɛdeni n nakisi feen na.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 N yɛɛne bata bu i yɛɛ ra kira yitoɛ
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 N bata liga
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 N mɔn xa i legeden han waxatin mundun yi?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Muxu wasoxin naxanye mi i ya sariyan suxi
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 I ya yamarine birin tinxin.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 A yi fa luxi ndedi n xa faxa,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 N nakisi i ya hinanni,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Alatala, i ya falan luma nɛn habadan.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 I ya tinxinyaan luma nɛn mayixɛtɛne birin xa.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Seene birin mɔn daxi i ya maragidini han to,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Xa i ya sariyan mi yi n kɛnɛnxi nun,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 N mi ɲinanɲɛ i ya fe ragidixine xɔn mumɛ,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Bayo n ni i ya fe ragidixine fenma,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Muxu ɲaxine n legedenma n faxa feen na.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 N bata a kolon danna feen birin ma,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 I ya sariyan nafan n ma han!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 I ya yamarina n findima xaxilimaan na
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 N dangu n karamɔxɔne birin na,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Xaxinla naxan n ma
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 N bata tondi sigɛ kira ɲaxin birin xɔn,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 N mi n masigama i ya kiti saxine ra,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 I dɛ xuine ɲaxun kumin xa.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 N xaxinla sɔtɔma i ya fe ragidixine nin,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 I ya falan findixi kɛnɛnna nan na
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 N dɛ xuiin naxanye tongoxi i xa,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Alatala n ma mantɔrɔne bata gbo ayi han.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Alatala, n ma tantun xuiin nasuxu,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 N niin gbalon dɛ waxatin birin,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Muxu ɲaxine bata lutin nati n yɛɛ ra,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 I ya maxadi xuine nan n kɛɛn na habadan,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 N bata a ragidi n bɔɲɛni
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Nafigine mi rafan n ma,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 N yɛ masansan wure lefaan nan i tan na.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Ɛ tan fe ɲaxi rabane,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 N sɛnbɛ so
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Findi n yigin na alogo n xa kisi,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Naxanye e masigama i ya tɔnne ra,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 I muxu ɲaxine birin wolima ayi nɛn kurun na,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 N bata gaxu i yɛɛ ra,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 N tinxinna nun sariya kɛndɛn ligama,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 I ya walikɛɛn xaxili ragidi
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 N yɛɛne bata bu i yɛɛ ra kira yitoɛ n nakisi feen na,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 N suxu i ya hinanni,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Xaxinla fi n ma
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Alatala, i ya wanla kɛ waxatin nan ito ra,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Nanara, i ya yamarine rafan n ma xɛma faɲin xa.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Nanara, n biraxi i ya fe ragidixi tinxinxine fɔxɔ ra.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Kabanako feen nan i ya maxadi xuine ra.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 I ya falane nan kɛnɛnna fima,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 I ya yamarine xɔnla n suxuma
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 I yɛɛ rafindi n ma, i yi kininkinin n ma,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 N sigati kiin sɛnbɛ so i dɛ xui tongoxine xɔn,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 N xunba ɲaxankatatiine ma,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 I nɔrɔn xa godo i ya walikɛɛn ma,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 N yɛɛgen minima alo baana,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Alatala, i tinxin,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 I ya maxadi xuine fixi tinxinna nun lannayaan nin.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 N na a to,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 I mi i dɛ xuiin kalɛ mumɛ!
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 N mi yatɛxi bonne yɛ,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 I ya tinxinyaan luma nɛn habadan!
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Tɔrɔn nun kuisanna bata n yili,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 I ya maxadi xuine tinxin waxatin birin.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 N bata n xui ramini i ma n bɔɲɛn birin na.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 N bata n xui ramini i ma.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 N kurunma i maxandɛ, n mali.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 N xima n mirɛ i dɛ xui tongoxine ma nɛn.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Alatala, i hinan.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 N nabilinna muxune biraxi fe ɲaxine fɔxɔ ra,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Koni i tan Alatala, i maso n na.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 N na a kolon xabu waxati xunkuye
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ala, n ma tɔrɔn mato i yi n xunba,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 N xun mayɛngɛ kitin sa,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Muxu ɲaxine tan mi kisima,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Koni Alatala, i ya kininkininna gbo,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 N yaxune wuya
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 N na i ya fala suxutarene to,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Alatala, a mato i ya fe ragidixine rafan n ma,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Ɲɔndin nan i ya falan birin na.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Mangane bata n ɲaxankata fu,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 N sɛwaxi i dɛ xui tongoxine fe ra,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Wulen mi rafan n ma,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 N ni i tantunma nɛn
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Bɔɲɛ xunbeli gbeen na kanne xa
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Alatala, n yigi saxi i tan nan ma marakisi yi,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 N na i ya maxadi xuine suxuma nɛn n niin birin na,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 N bata i ya fe ragidixine
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Alatala, n ma mawuga xuiin xa i li.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 I tuli mati n ma maxandi xuiin na,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 N ni i tantunma nɛn waxatin birin,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 N bɛtin bama nɛn
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 N mali i sɛnbɛn nin,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Alatala, i ya marakisin xɔnla n na!
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 N xa siimayaan sɔtɔ
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 N bata tantan kiraan ma
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.