Salmos 119
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARIB
1 Sɛwan na kanne xa
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Sɛwan na kanne xa
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 E mi fe ɲaxin ligan mumɛ!
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Ala, i bata i ya fe ragidixine so nxu yii
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 A yi lan nun, n sigati kiin xa tinxinɲɛ ayi
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 N na n xaxili lu i ya yamarine birin xɔn ma,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 N na i tantunma nɛn n bɔɲɛ fixɛn na,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 N na i ya tɔnne suxuma nɛn.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Banxulanna a kɛwanle rasariɲanma di?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 N kataxi
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 N bata i dɛ xuiin namara n bɔɲɛni,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Alatala, n barikan birama i xa.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 N nan n xuini tema nɛn,
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 N sɛwaxin nan i ya maxadi xuine suxuma,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 N na n mirima i ya fe ragidixine ma,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 I ya tɔnne n kɛnɛnxi.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Fe faɲin liga i ya walikɛɛn xa,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 N yɛɛne rabi
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Xɔɲɛn nan n na dunuɲa ito yi!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 A rafan n ma
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 I falan tima nɛn muxu dangaxi wasoxine xili ma
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Marayagin nun maraɲaxun ba n ma,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Mangane bata e malan n xili ma,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 I ya maxadi xuine n kɛnɛnxi,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 N saxi burunburunni.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 N bata n ti n kɛwanle ra,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 N mali n xa i ya fe ragidixine kolon,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 N niin wugama sɔxɔlɛni.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Wulen masiga n na,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 N bata wa a xɔn, n xa tɔgɔndiya,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Alatala, n bata bira i ya maxadi xuine fɔxɔ ra.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 N biraxi i ya yamarin kiraan fɔxɔ ra.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Alatala, n xaran i ya tɔnne bunne ma,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Xaxinla fi n ma,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 N ti i ya yamarine kiraan xɔn,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 I ya maxadi xuine sa n bɔɲɛni,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 N xun xanbi so fe kobine yi,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 I dɛ xuiin naxan tongoxi i yɛɛragaxu muxune xa,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 N natanga yagine ma
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 N waxi i ya fe ragidixine suxu feni han!
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Alatala, i ya hinanna xa n li.
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 N xa nɔ n konbi muxune yabideni,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Tin n xa lu ɲɔndin falɛ waxatin birin,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 N ni i ya sariyan suxuma nɛn waxatin birin,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 N luma nɛn xɔrɔyani,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 N ni i ya maxadi xuine fe falama mangane xa nɛn.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I ya yamarine n kɛnɛnxi,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 N na n yiine tima i ya yamarine bun ma nɛn,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 I xaxili lu i ya falan xɔn ma
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 N yi tɔrɔni waxatin naxan yi,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Wasodene n magelema han,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Alatala, n na n mirima i ya kiti saxine ma.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 N na muxu ɲaxine to
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 I ya tɔnne findixi bɛti ba xunna nan na n xa,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Alatala, n na n mirima i ma kɔɛɛn na,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 N gbeen findixi i ya fe ragidixine suxu feen nan na.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Alatala, n gbeen findixi naxan na,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 N ni i maxandima n bɔɲɛn ma feu!
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 N bata n miri n yɛtɛ kɛɲaan ma,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 N ni i ya yamarine suxuma nɛn mafurɛn,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Muxu ɲaxine bata lutin nati n yɛɛ ra,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 N kelima nɛn kɔɛ tagini i tantundeni
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 N xɔyine nan i yɛɛragaxu muxune ra,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Alatala, dunuɲa rafexi i ya hinanna nan na,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Alatala, i bata i ya falan nakamali,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 N xaran xaxilimayaan nun fe kolonna ma,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Benun n xa tɔrɔ waxatin naxan yi,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 I fan, i kɛwanle fan!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Muxu wasoxine bata wulen sa n xun ma.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 E bɔɲɛne mi fan,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 A rafan n ma, n tɔrɔ,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 I ya sariyan nafan n tan ma
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 I tan nan n daxi,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 I yɛɛragaxu muxune sɛwama nɛn
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Alatala, n na a kolon
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 I ya hinanna xa n nii yifan n ma
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kininkinin n ma
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ala xa muxu wasoxine rayagi,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ala xa a yɛɛragaxu muxune maso n na,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 N xa i ya tɔnne suxu n bɔɲɛn ma feu,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ala, n bata xadan i mamɛdeni n nakisi feen na.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 N yɛɛne bata bu i yɛɛ ra kira yitoɛ
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 N bata liga
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 N mɔn xa i legeden han waxatin mundun yi?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Muxu wasoxin naxanye mi i ya sariyan suxi
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 I ya yamarine birin tinxin.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 A yi fa luxi ndedi n xa faxa,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 N nakisi i ya hinanni,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Alatala, i ya falan luma nɛn habadan.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 I ya tinxinyaan luma nɛn mayixɛtɛne birin xa.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Seene birin mɔn daxi i ya maragidini han to,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Xa i ya sariyan mi yi n kɛnɛnxi nun,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 N mi ɲinanɲɛ i ya fe ragidixine xɔn mumɛ,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Bayo n ni i ya fe ragidixine fenma,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Muxu ɲaxine n legedenma n faxa feen na.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 N bata a kolon danna feen birin ma,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 I ya sariyan nafan n ma han!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 I ya yamarina n findima xaxilimaan na
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 N dangu n karamɔxɔne birin na,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Xaxinla naxan n ma
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 N bata tondi sigɛ kira ɲaxin birin xɔn,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 N mi n masigama i ya kiti saxine ra,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 I dɛ xuine ɲaxun kumin xa.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 N xaxinla sɔtɔma i ya fe ragidixine nin,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 I ya falan findixi kɛnɛnna nan na
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 N dɛ xuiin naxanye tongoxi i xa,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Alatala n ma mantɔrɔne bata gbo ayi han.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Alatala, n ma tantun xuiin nasuxu,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 N niin gbalon dɛ waxatin birin,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Muxu ɲaxine bata lutin nati n yɛɛ ra,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I ya maxadi xuine nan n kɛɛn na habadan,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 N bata a ragidi n bɔɲɛni
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Nafigine mi rafan n ma,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 N yɛ masansan wure lefaan nan i tan na.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ɛ tan fe ɲaxi rabane,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 N sɛnbɛ so
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Findi n yigin na alogo n xa kisi,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Naxanye e masigama i ya tɔnne ra,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 I muxu ɲaxine birin wolima ayi nɛn kurun na,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 N bata gaxu i yɛɛ ra,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 N tinxinna nun sariya kɛndɛn ligama,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 I ya walikɛɛn xaxili ragidi
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 N yɛɛne bata bu i yɛɛ ra kira yitoɛ n nakisi feen na,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 N suxu i ya hinanni,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Xaxinla fi n ma
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Alatala, i ya wanla kɛ waxatin nan ito ra,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Nanara, i ya yamarine rafan n ma xɛma faɲin xa.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Nanara, n biraxi i ya fe ragidixi tinxinxine fɔxɔ ra.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Kabanako feen nan i ya maxadi xuine ra.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 I ya falane nan kɛnɛnna fima,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 I ya yamarine xɔnla n suxuma
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 I yɛɛ rafindi n ma, i yi kininkinin n ma,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 N sigati kiin sɛnbɛ so i dɛ xui tongoxine xɔn,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 N xunba ɲaxankatatiine ma,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 I nɔrɔn xa godo i ya walikɛɛn ma,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 N yɛɛgen minima alo baana,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Alatala, i tinxin,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 I ya maxadi xuine fixi tinxinna nun lannayaan nin.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 N na a to,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 I mi i dɛ xuiin kalɛ mumɛ!
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 N mi yatɛxi bonne yɛ,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 I ya tinxinyaan luma nɛn habadan!
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Tɔrɔn nun kuisanna bata n yili,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 I ya maxadi xuine tinxin waxatin birin.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 N bata n xui ramini i ma n bɔɲɛn birin na.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 N bata n xui ramini i ma.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 N kurunma i maxandɛ, n mali.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 N xima n mirɛ i dɛ xui tongoxine ma nɛn.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Alatala, i hinan.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 N nabilinna muxune biraxi fe ɲaxine fɔxɔ ra,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Koni i tan Alatala, i maso n na.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 N na a kolon xabu waxati xunkuye
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Ala, n ma tɔrɔn mato i yi n xunba,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 N xun mayɛngɛ kitin sa,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Muxu ɲaxine tan mi kisima,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Koni Alatala, i ya kininkininna gbo,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 N yaxune wuya
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 N na i ya fala suxutarene to,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Alatala, a mato i ya fe ragidixine rafan n ma,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ɲɔndin nan i ya falan birin na.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Mangane bata n ɲaxankata fu,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 N sɛwaxi i dɛ xui tongoxine fe ra,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Wulen mi rafan n ma,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 N ni i tantunma nɛn
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Bɔɲɛ xunbeli gbeen na kanne xa
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Alatala, n yigi saxi i tan nan ma marakisi yi,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 N na i ya maxadi xuine suxuma nɛn n niin birin na,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 N bata i ya fe ragidixine
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Alatala, n ma mawuga xuiin xa i li.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 I tuli mati n ma maxandi xuiin na,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 N ni i tantunma nɛn waxatin birin,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 N bɛtin bama nɛn
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 N mali i sɛnbɛn nin,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Alatala, i ya marakisin xɔnla n na!
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 N xa siimayaan sɔtɔ
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 N bata tantan kiraan ma
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.