Salmos 119
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ACF
1 Sɛwan na kanne xa
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Sɛwan na kanne xa
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 E mi fe ɲaxin ligan mumɛ!
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Ala, i bata i ya fe ragidixine so nxu yii
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 A yi lan nun, n sigati kiin xa tinxinɲɛ ayi
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 N na n xaxili lu i ya yamarine birin xɔn ma,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 N na i tantunma nɛn n bɔɲɛ fixɛn na,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 N na i ya tɔnne suxuma nɛn.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Banxulanna a kɛwanle rasariɲanma di?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 N kataxi
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 N bata i dɛ xuiin namara n bɔɲɛni,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Alatala, n barikan birama i xa.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 N nan n xuini tema nɛn,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 N sɛwaxin nan i ya maxadi xuine suxuma,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 N na n mirima i ya fe ragidixine ma,
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I ya tɔnne n kɛnɛnxi.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Fe faɲin liga i ya walikɛɛn xa,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 N yɛɛne rabi
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Xɔɲɛn nan n na dunuɲa ito yi!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 A rafan n ma
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 I falan tima nɛn muxu dangaxi wasoxine xili ma
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Marayagin nun maraɲaxun ba n ma,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Mangane bata e malan n xili ma,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 I ya maxadi xuine n kɛnɛnxi,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 N saxi burunburunni.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 N bata n ti n kɛwanle ra,
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 N mali n xa i ya fe ragidixine kolon,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 N niin wugama sɔxɔlɛni.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Wulen masiga n na,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 N bata wa a xɔn, n xa tɔgɔndiya,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Alatala, n bata bira i ya maxadi xuine fɔxɔ ra.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 N biraxi i ya yamarin kiraan fɔxɔ ra.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Alatala, n xaran i ya tɔnne bunne ma,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Xaxinla fi n ma,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 N ti i ya yamarine kiraan xɔn,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 I ya maxadi xuine sa n bɔɲɛni,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 N xun xanbi so fe kobine yi,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 I dɛ xuiin naxan tongoxi i yɛɛragaxu muxune xa,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 N natanga yagine ma
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 N waxi i ya fe ragidixine suxu feni han!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Alatala, i ya hinanna xa n li.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 N xa nɔ n konbi muxune yabideni,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Tin n xa lu ɲɔndin falɛ waxatin birin,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 N ni i ya sariyan suxuma nɛn waxatin birin,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 N luma nɛn xɔrɔyani,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 N ni i ya maxadi xuine fe falama mangane xa nɛn.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 I ya yamarine n kɛnɛnxi,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 N na n yiine tima i ya yamarine bun ma nɛn,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 I xaxili lu i ya falan xɔn ma
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 N yi tɔrɔni waxatin naxan yi,
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Wasodene n magelema han,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Alatala, n na n mirima i ya kiti saxine ma.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 N na muxu ɲaxine to
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 I ya tɔnne findixi bɛti ba xunna nan na n xa,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Alatala, n na n mirima i ma kɔɛɛn na,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 N gbeen findixi i ya fe ragidixine suxu feen nan na.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Alatala, n gbeen findixi naxan na,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 N ni i maxandima n bɔɲɛn ma feu!
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 N bata n miri n yɛtɛ kɛɲaan ma,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 N ni i ya yamarine suxuma nɛn mafurɛn,
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Muxu ɲaxine bata lutin nati n yɛɛ ra,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 N kelima nɛn kɔɛ tagini i tantundeni
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 N xɔyine nan i yɛɛragaxu muxune ra,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Alatala, dunuɲa rafexi i ya hinanna nan na,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Alatala, i bata i ya falan nakamali,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 N xaran xaxilimayaan nun fe kolonna ma,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Benun n xa tɔrɔ waxatin naxan yi,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 I fan, i kɛwanle fan!
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Muxu wasoxine bata wulen sa n xun ma.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 E bɔɲɛne mi fan,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 A rafan n ma, n tɔrɔ,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 I ya sariyan nafan n tan ma
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 I tan nan n daxi,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 I yɛɛragaxu muxune sɛwama nɛn
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Alatala, n na a kolon
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 I ya hinanna xa n nii yifan n ma
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kininkinin n ma
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Ala xa muxu wasoxine rayagi,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ala xa a yɛɛragaxu muxune maso n na,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 N xa i ya tɔnne suxu n bɔɲɛn ma feu,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Ala, n bata xadan i mamɛdeni n nakisi feen na.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 N yɛɛne bata bu i yɛɛ ra kira yitoɛ
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 N bata liga
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 N mɔn xa i legeden han waxatin mundun yi?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Muxu wasoxin naxanye mi i ya sariyan suxi
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 I ya yamarine birin tinxin.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 A yi fa luxi ndedi n xa faxa,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 N nakisi i ya hinanni,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Alatala, i ya falan luma nɛn habadan.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 I ya tinxinyaan luma nɛn mayixɛtɛne birin xa.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Seene birin mɔn daxi i ya maragidini han to,
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Xa i ya sariyan mi yi n kɛnɛnxi nun,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 N mi ɲinanɲɛ i ya fe ragidixine xɔn mumɛ,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Bayo n ni i ya fe ragidixine fenma,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Muxu ɲaxine n legedenma n faxa feen na.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 N bata a kolon danna feen birin ma,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 I ya sariyan nafan n ma han!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 I ya yamarina n findima xaxilimaan na
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 N dangu n karamɔxɔne birin na,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Xaxinla naxan n ma
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 N bata tondi sigɛ kira ɲaxin birin xɔn,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 N mi n masigama i ya kiti saxine ra,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 I dɛ xuine ɲaxun kumin xa.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 N xaxinla sɔtɔma i ya fe ragidixine nin,
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 I ya falan findixi kɛnɛnna nan na
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 N dɛ xuiin naxanye tongoxi i xa,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Alatala n ma mantɔrɔne bata gbo ayi han.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Alatala, n ma tantun xuiin nasuxu,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 N niin gbalon dɛ waxatin birin,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Muxu ɲaxine bata lutin nati n yɛɛ ra,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I ya maxadi xuine nan n kɛɛn na habadan,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 N bata a ragidi n bɔɲɛni
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Nafigine mi rafan n ma,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 N yɛ masansan wure lefaan nan i tan na.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ɛ tan fe ɲaxi rabane,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 N sɛnbɛ so
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Findi n yigin na alogo n xa kisi,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Naxanye e masigama i ya tɔnne ra,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 I muxu ɲaxine birin wolima ayi nɛn kurun na,
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 N bata gaxu i yɛɛ ra,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 N tinxinna nun sariya kɛndɛn ligama,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 I ya walikɛɛn xaxili ragidi
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 N yɛɛne bata bu i yɛɛ ra kira yitoɛ n nakisi feen na,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 N suxu i ya hinanni,
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Xaxinla fi n ma
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Alatala, i ya wanla kɛ waxatin nan ito ra,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Nanara, i ya yamarine rafan n ma xɛma faɲin xa.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Nanara, n biraxi i ya fe ragidixi tinxinxine fɔxɔ ra.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Kabanako feen nan i ya maxadi xuine ra.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 I ya falane nan kɛnɛnna fima,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 I ya yamarine xɔnla n suxuma
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 I yɛɛ rafindi n ma, i yi kininkinin n ma,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 N sigati kiin sɛnbɛ so i dɛ xui tongoxine xɔn,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 N xunba ɲaxankatatiine ma,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 I nɔrɔn xa godo i ya walikɛɛn ma,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 N yɛɛgen minima alo baana,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Alatala, i tinxin,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 I ya maxadi xuine fixi tinxinna nun lannayaan nin.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 N na a to,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 I mi i dɛ xuiin kalɛ mumɛ!
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 N mi yatɛxi bonne yɛ,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 I ya tinxinyaan luma nɛn habadan!
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Tɔrɔn nun kuisanna bata n yili,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 I ya maxadi xuine tinxin waxatin birin.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 N bata n xui ramini i ma n bɔɲɛn birin na.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 N bata n xui ramini i ma.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 N kurunma i maxandɛ, n mali.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 N xima n mirɛ i dɛ xui tongoxine ma nɛn.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Alatala, i hinan.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 N nabilinna muxune biraxi fe ɲaxine fɔxɔ ra,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Koni i tan Alatala, i maso n na.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 N na a kolon xabu waxati xunkuye
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ala, n ma tɔrɔn mato i yi n xunba,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 N xun mayɛngɛ kitin sa,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Muxu ɲaxine tan mi kisima,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Koni Alatala, i ya kininkininna gbo,
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 N yaxune wuya
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 N na i ya fala suxutarene to,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Alatala, a mato i ya fe ragidixine rafan n ma,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ɲɔndin nan i ya falan birin na.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Mangane bata n ɲaxankata fu,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 N sɛwaxi i dɛ xui tongoxine fe ra,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Wulen mi rafan n ma,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 N ni i tantunma nɛn
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Bɔɲɛ xunbeli gbeen na kanne xa
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Alatala, n yigi saxi i tan nan ma marakisi yi,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 N na i ya maxadi xuine suxuma nɛn n niin birin na,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 N bata i ya fe ragidixine
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Alatala, n ma mawuga xuiin xa i li.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 I tuli mati n ma maxandi xuiin na,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 N ni i tantunma nɛn waxatin birin,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 N bɛtin bama nɛn
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 N mali i sɛnbɛn nin,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Alatala, i ya marakisin xɔnla n na!
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 N xa siimayaan sɔtɔ
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 N bata tantan kiraan ma
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.