Salmos 107

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛ Alatala tantun bayo a fan!
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Alatala ɛ tan naxanye birin xunbaxi,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 a faxi ɛ tan naxanye ra
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ndee bata yi lɔ ayi tonbon magaxuxini,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Kamɛn nun min xɔnla yi e suxu,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Awa, e yi tɔrɔni waxatin naxan yi,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 A yi ti e yɛɛ ra siga kira tinxinxin xɔn ma.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 E xa Alatala tantun a hinanna fe ra,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 A min xɔnla bama muxune ra,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Ndee yi dimin nun bɔɲɛ rafɔrɛn nin,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Amasɔtɔ e bata yi murutɛ Alaa falane ma,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Tɔrɔn yi e xadan,
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Awa, e yi tɔrɔni waxatin naxan yi,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 A yi e ba dimin nun bɔɲɛ rafɔrɛni.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 E xa Alatala tantun a hinanna fe ra,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 A wure dɛɛne gira,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Xaxilitaren nan yi ndee ra.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 E na donseen to,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Awa, e yi tɔrɔni waxatin naxan yi,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 A yi falan ti, a e rakɛndɛya.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 E xa Alatala tantun a hinanna fe ra,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 E xa barika bira saraxane ba Ala xa
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Ndee yi siga fɔxɔ igen xun ma kunkin kui,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 E yi Alatalaa wanle to,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 A yi foye gbeen yamari,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Igen mɔrɔnne yi lu kunkini tɛ pon,
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 E xun yi magi e ra,
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Awa, e yi tɔrɔni waxatin naxan yi,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 A yi a liga foye gbeen yi a raxara.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Fɔxɔ igen to a raxara,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 E xa Alatala tantun a hinanna fe ra,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 E xa a batu yamaan malanni.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 A tan nan baane masarama tonbonna ra,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A bɔxɔ faɲin findi bɔxɔ kalaxin na
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 A mɔn yi tonbonna maxɛtɛ daraan na,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 A yi fa kamɛtɔne ra, e dɔxɔ na,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 E yi xɛɛne bi,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 A yi a yamaan baraka,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 A yamaan yatɛn to xurun fɔlɔ
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 a yi na kuntigine raɲaxu
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Koni a yi tɔrɔ muxune ba e tɔrɔni,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Tinxin muxune yi na to,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Naxan na findi xaxilimaan na,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.