Jó 13
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVT
1 Yuba mɔn yi a fala, a naxa,
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Ɛ naxan kolon,
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Koni, n tan waxi
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Koni ɛ tan wulen nan tun sama ɲɔndin yɛ ma,
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Xa ɛ yi ɛ dundɛ nun,
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Ɛ n ma mawugan namɛ,
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Ala makoon luyɛ ɛ tinxintareyaan ma ba,
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Ɛ waxi ɛ sa feni Ala nan fari n xili ma ba?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 A na ɛ miriyane yatɛ,
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Ɲɔndin naxan na,
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Ɛ mi gaxuma a binyen yɛɛ ra ba?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Ɛ sandane luxi nɛn
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 “Ɛ dundu, ɛ n lu!
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Nanfera n nan n fati bɛndɛn xinɲɛ n ɲinne ra,
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Xa Ala wa, a xa n faxa,
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Na yɛtɛɛn findima n ma kisin nan na,
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Ɛ tuli mati n ma falan na a faɲin na,
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 N bata n xun mafala feni tɔn,
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Nde waxi n xun maxidi feni?
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 “N ma Ala,
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 I ya xɔlɔn masiga n na,
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Na xanbi ra, falan ti n xa,
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Yoli n hakɛne nun n yulubine yatɛn na?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Nanfera i yɛtagin luxunma n ma,
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 I n tan nan magaxuma ba,
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 I fe xɔlɛne sɛbɛma n xili ma,
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 I n sanne sama kutun na,
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 Koni, adamadiine kunma
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.