Jó 13
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARIB
1 Yuba mɔn yi a fala, a naxa,
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ɛ naxan kolon,
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Koni, n tan waxi
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Koni ɛ tan wulen nan tun sama ɲɔndin yɛ ma,
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Xa ɛ yi ɛ dundɛ nun,
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Ɛ n ma mawugan namɛ,
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Ala makoon luyɛ ɛ tinxintareyaan ma ba,
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Ɛ waxi ɛ sa feni Ala nan fari n xili ma ba?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 A na ɛ miriyane yatɛ,
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Ɲɔndin naxan na,
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Ɛ mi gaxuma a binyen yɛɛ ra ba?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Ɛ sandane luxi nɛn
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 “Ɛ dundu, ɛ n lu!
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Nanfera n nan n fati bɛndɛn xinɲɛ n ɲinne ra,
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Xa Ala wa, a xa n faxa,
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Na yɛtɛɛn findima n ma kisin nan na,
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Ɛ tuli mati n ma falan na a faɲin na,
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 N bata n xun mafala feni tɔn,
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Nde waxi n xun maxidi feni?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 “N ma Ala,
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 I ya xɔlɔn masiga n na,
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Na xanbi ra, falan ti n xa,
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Yoli n hakɛne nun n yulubine yatɛn na?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Nanfera i yɛtagin luxunma n ma,
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 I n tan nan magaxuma ba,
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 I fe xɔlɛne sɛbɛma n xili ma,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 I n sanne sama kutun na,
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 Koni, adamadiine kunma
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.