Jó 13

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yuba mɔn yi a fala, a naxa,
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Ɛ naxan kolon,
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Koni, n tan waxi
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Koni ɛ tan wulen nan tun sama ɲɔndin yɛ ma,
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Xa ɛ yi ɛ dundɛ nun,
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Ɛ n ma mawugan namɛ,
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Ala makoon luyɛ ɛ tinxintareyaan ma ba,
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Ɛ waxi ɛ sa feni Ala nan fari n xili ma ba?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 A na ɛ miriyane yatɛ,
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Ɲɔndin naxan na,
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Ɛ mi gaxuma a binyen yɛɛ ra ba?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Ɛ sandane luxi nɛn
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 “Ɛ dundu, ɛ n lu!
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Nanfera n nan n fati bɛndɛn xinɲɛ n ɲinne ra,
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Xa Ala wa, a xa n faxa,
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Na yɛtɛɛn findima n ma kisin nan na,
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Ɛ tuli mati n ma falan na a faɲin na,
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 N bata n xun mafala feni tɔn,
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Nde waxi n xun maxidi feni?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 “N ma Ala,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 I ya xɔlɔn masiga n na,
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Na xanbi ra, falan ti n xa,
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Yoli n hakɛne nun n yulubine yatɛn na?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Nanfera i yɛtagin luxunma n ma,
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 I n tan nan magaxuma ba,
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 I fe xɔlɛne sɛbɛma n xili ma,
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 I n sanne sama kutun na,
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 Koni, adamadiine kunma
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.