Jó 13

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yuba mɔn yi a fala, a naxa,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ɛ naxan kolon,
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Koni, n tan waxi
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 Koni ɛ tan wulen nan tun sama ɲɔndin yɛ ma,
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Xa ɛ yi ɛ dundɛ nun,
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Ɛ n ma mawugan namɛ,
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Ala makoon luyɛ ɛ tinxintareyaan ma ba,
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 Ɛ waxi ɛ sa feni Ala nan fari n xili ma ba?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 A na ɛ miriyane yatɛ,
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 Ɲɔndin naxan na,
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 Ɛ mi gaxuma a binyen yɛɛ ra ba?
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 Ɛ sandane luxi nɛn
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 “Ɛ dundu, ɛ n lu!
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 Nanfera n nan n fati bɛndɛn xinɲɛ n ɲinne ra,
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 Xa Ala wa, a xa n faxa,
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Na yɛtɛɛn findima n ma kisin nan na,
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 Ɛ tuli mati n ma falan na a faɲin na,
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 N bata n xun mafala feni tɔn,
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 Nde waxi n xun maxidi feni?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 “N ma Ala,
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 I ya xɔlɔn masiga n na,
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 Na xanbi ra, falan ti n xa,
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 Yoli n hakɛne nun n yulubine yatɛn na?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Nanfera i yɛtagin luxunma n ma,
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 I n tan nan magaxuma ba,
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 I fe xɔlɛne sɛbɛma n xili ma,
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 I n sanne sama kutun na,
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 Koni, adamadiine kunma
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.