Salmos 89
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 I will sing of the mercies of Jehovah forever; with my mouth will I make known Your faithfulness from generation to generation.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever; Your faithfulness You shall establish in the heavens.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 I have made a covenant with My elect, I have sworn unto David My servant:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Your seed I will establish forever, and build up your throne from generation to generation. Selah
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 And the heavens shall confess Your wonders, O Jehovah; Your faithfulness also in the assembly of the saints.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the gods can be likened unto Jehovah?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 The Mighty God is greatly to be feared in the council of the saints, and to be held in reverence by all those around Him.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Jehovah the God of Hosts, who is mighty like You, O YAH? Your faithfulness is round about You.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 You rule the raging of the sea; when its waves rise, You still them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; You have founded the world and all its fullness.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon rejoice in Your name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 You have a mighty arm; strong is Your hand, and exalted is Your right hand.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; mercy and truth go before Your face.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed are the people who know the shouts of joy! They walk, O Jehovah, in the light of Your countenance.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In Your name they rejoice all day long, and in Your righteousness they are exalted.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For You are the glory of their strength, and in Your favor our horn is exalted.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For Jehovah is our shield, and our King, the Holy One of Israel.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then You spoke in a vision to Your holy one, and said: I have placed help upon a mighty one; I have exalted a chosen one out of the people.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David, My servant; with My holy oil I have anointed him;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 with whom My hand shall be established; My arm also shall strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact usury upon him, nor the son of injustice afflict him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 I will beat down his foes before his face, and plague those who hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him, and in My name his horn shall be exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will also set his hand over the sea, and his right hand over the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He shall call unto Me, You are my Father, my Mighty God, and the Rock of my salvation.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 And I will make him My firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 My mercy I will keep for him forever, and My covenant shall be established with him.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 His seed also I have ordained eternally, and His throne as the days of Heaven.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his sons forsake My Law and do not walk in My justice,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 if they break My Statutes and do not keep My Commandments,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 then I will punish their transgression with the rod, and their perversities with strokes.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Nevertheless in My lovingkindness I will not crush him, nor deal falsely in My faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 My covenant I will not break, nor alter what has gone forth out of My lips.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David:
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His seed is forever, and his throne as the sun before Me;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 it shall be established forever like the moon, a faithful witness in the clouds. Selah
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But You have cast off and rejected, You have passed over Your anointed.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 You have spurned the covenant of Your servant; You have dishonored his crown on the ground.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All who pass by the way plunder him; he is a reproach to his neighbors.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his oppressors; You have made all his enemies rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 You have also turned back the edge of his sword, and have not sustained him in the battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 You have made his glory to cease, and hurled his throne down to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, Jehovah? Will You hide Yourself forever? Will Your fury burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember the time of life; why have you created the sons of men for vanity?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What strong man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 O Lord, where are Your former lovingkindnesses which You swore unto David in Your faithfulness?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, O Lord, the reproaches of Your Servant, which I bear in My bosom, of all the many peoples,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 with which Your enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the heel of Your Anointed.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed is Jehovah forevermore! Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.