Salmos 88

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Jehovah the God of my salvation, I have cried out day and night before You.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Let my prayer come before You; extend Your ear to my cry.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full of evil, and my life draws near to Sheol.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 I am reckoned with those who go down to the pit; I am like a man with no strength,
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 free among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, and who have been cut off from Your hand.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the depths.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Your wrath has leaned upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot go out;
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 my eye has become faint because of affliction. Jehovah, I have called daily upon You; I have stretched out my hands unto You.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and give thanks to You? Selah
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave? Or Your faithfulness in Abaddon?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of oblivion?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 But unto You I have cried out, O Jehovah, and in the morning my prayer comes before You.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Jehovah, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 I have been afflicted and ready to die from my youth; I have suffered Your terrors; I am perplexed.
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Your fury has passed over me; Your terrors have cut me off.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 They have encompassed me like water all day long; they have engulfed me altogether.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Lover and friend You have removed far from me, and my acquaintances into darkness.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.