Salmos 88

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Jehovah the God of my salvation, I have cried out day and night before You.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Let my prayer come before You; extend Your ear to my cry.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 For my soul is full of evil, and my life draws near to Sheol.
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 I am reckoned with those who go down to the pit; I am like a man with no strength,
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 free among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, and who have been cut off from Your hand.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the depths.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Your wrath has leaned upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot go out;
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 my eye has become faint because of affliction. Jehovah, I have called daily upon You; I have stretched out my hands unto You.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and give thanks to You? Selah
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave? Or Your faithfulness in Abaddon?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of oblivion?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But unto You I have cried out, O Jehovah, and in the morning my prayer comes before You.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Jehovah, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 I have been afflicted and ready to die from my youth; I have suffered Your terrors; I am perplexed.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Your fury has passed over me; Your terrors have cut me off.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 They have encompassed me like water all day long; they have engulfed me altogether.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Lover and friend You have removed far from me, and my acquaintances into darkness.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.