Salmos 88

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Jehovah the God of my salvation, I have cried out day and night before You.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer come before You; extend Your ear to my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 For my soul is full of evil, and my life draws near to Sheol.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 I am reckoned with those who go down to the pit; I am like a man with no strength,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 free among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, and who have been cut off from Your hand.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the depths.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Your wrath has leaned upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot go out;
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 my eye has become faint because of affliction. Jehovah, I have called daily upon You; I have stretched out my hands unto You.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and give thanks to You? Selah
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave? Or Your faithfulness in Abaddon?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of oblivion?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But unto You I have cried out, O Jehovah, and in the morning my prayer comes before You.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Jehovah, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 I have been afflicted and ready to die from my youth; I have suffered Your terrors; I am perplexed.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Your fury has passed over me; Your terrors have cut me off.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 They have encompassed me like water all day long; they have engulfed me altogether.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Lover and friend You have removed far from me, and my acquaintances into darkness.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.