Salmos 88

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Jehovah the God of my salvation, I have cried out day and night before You.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer come before You; extend Your ear to my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full of evil, and my life draws near to Sheol.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 I am reckoned with those who go down to the pit; I am like a man with no strength,
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 free among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, and who have been cut off from Your hand.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the depths.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Your wrath has leaned upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot go out;
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 my eye has become faint because of affliction. Jehovah, I have called daily upon You; I have stretched out my hands unto You.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and give thanks to You? Selah
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave? Or Your faithfulness in Abaddon?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of oblivion?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 But unto You I have cried out, O Jehovah, and in the morning my prayer comes before You.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Jehovah, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 I have been afflicted and ready to die from my youth; I have suffered Your terrors; I am perplexed.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Your fury has passed over me; Your terrors have cut me off.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 They have encompassed me like water all day long; they have engulfed me altogether.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Lover and friend You have removed far from me, and my acquaintances into darkness.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.