Salmos 139

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Jehovah, You have searched me and known me.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 You know my sitting down and my rising up; You understand my thoughts afar off.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 You have sifted through my way of life and my lying down, and are familiar with all my ways.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, O Jehovah, You know it altogether.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 You have hedged me behind and before, and laid Your hand upon me.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Such knowledge is incomprehensible to me; it is high, I am not able to reach it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend into the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, behold, You are there.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 If I take the wings of the dawn, and dwell in the uttermost parts of the sea,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 even there Your hand shall lead me, and Your right hand shall take hold of me.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall fall upon me, even the night shall be light round about me;
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 yea, the darkness shall not hide from You, but the night shines as the day; the darkness and the light are both alike to You.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For You have possessed my inward parts; You covered me in my mother’s womb.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 I will give thanks unto You, for I am awesomely and wonderfully made; marvelous are Your works, and my soul knows it very well.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 My frame was not hidden from You when I was made in secret, and skillfully wrought in the lowest parts of the earth.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Your eyes saw my embryo, and in Your book I was enrolled, and all my days had been preordained, when as yet there was nothing.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 How precious also are Your thoughts to me, O Mighty God! How great is the sum of them!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 If I should count them, they are more numerous than the sand; when I awake, I am still with You.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Surely You will slay the wicked, O God! Depart from me, you men of blood.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 For they speak against You maliciously; Your enemies are lifted up with vanity.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Do I not hate them, O Jehovah, who hate You? And do I not loathe those who rise up against You?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 I hate them with complete hatred; I count them my enemies.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Search me, O Mighty God, and know my heart; try me, and know my anxieties;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 and find out if there is any offensive way in me, and lead me in the way eternal.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.