Lamentações 5

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Remember, O Jehovah, what has come upon us; look down and behold our reproach.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 We are orphans and fatherless; our mothers are as widows.
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 We have drunk our water for money; our wood comes at a price.
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 We are pursued on our necks; we labor and have no rest.
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 We have given the hand to Egypt, to Assyria, to be satisfied with bread.
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Our fathers have sinned and are no more; but we have borne their iniquities.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Servants rule over us; there is no one to deliver out of their hand.
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 We bring in our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Rulers were hung up by the hand; the presence of elders was not honored.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 They took the young men to grind, and the youths stumbled under loads of wood.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 The elders have ceased gathering at the gate, the young men from their music.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 The joy of our heart has ceased; our dance has turned into mourning.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 The crown has fallen from our head. Woe unto us, for we have sinned.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Our heart is faint because of this; our eyes are dim because of these things.
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 The mountain of Zion is laid waste; the foxes walk upon it.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 You, O Jehovah, remain forever; Your throne from generation to generation.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Why do You forget us forever and forsake us for such a long time?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Turn us back to You, O Jehovah, and we will repent; renew our days as of old,
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 unless You have utterly rejected us. You have been very angry against us.
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.