Lamentações 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Remember, O Jehovah, what has come upon us; look down and behold our reproach.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 We are orphans and fatherless; our mothers are as widows.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 We have drunk our water for money; our wood comes at a price.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 We are pursued on our necks; we labor and have no rest.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 We have given the hand to Egypt, to Assyria, to be satisfied with bread.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Our fathers have sinned and are no more; but we have borne their iniquities.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Servants rule over us; there is no one to deliver out of their hand.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 We bring in our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Rulers were hung up by the hand; the presence of elders was not honored.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 They took the young men to grind, and the youths stumbled under loads of wood.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 The elders have ceased gathering at the gate, the young men from their music.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 The joy of our heart has ceased; our dance has turned into mourning.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown has fallen from our head. Woe unto us, for we have sinned.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Our heart is faint because of this; our eyes are dim because of these things.
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 The mountain of Zion is laid waste; the foxes walk upon it.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 You, O Jehovah, remain forever; Your throne from generation to generation.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Why do You forget us forever and forsake us for such a long time?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Turn us back to You, O Jehovah, and we will repent; renew our days as of old,
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 unless You have utterly rejected us. You have been very angry against us.
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.