Lamentações 5

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Remember, O Jehovah, what has come upon us; look down and behold our reproach.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 We are orphans and fatherless; our mothers are as widows.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 We have drunk our water for money; our wood comes at a price.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 We are pursued on our necks; we labor and have no rest.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 We have given the hand to Egypt, to Assyria, to be satisfied with bread.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Our fathers have sinned and are no more; but we have borne their iniquities.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Servants rule over us; there is no one to deliver out of their hand.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 We bring in our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Rulers were hung up by the hand; the presence of elders was not honored.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 They took the young men to grind, and the youths stumbled under loads of wood.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 The elders have ceased gathering at the gate, the young men from their music.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 The joy of our heart has ceased; our dance has turned into mourning.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 The crown has fallen from our head. Woe unto us, for we have sinned.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Our heart is faint because of this; our eyes are dim because of these things.
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 The mountain of Zion is laid waste; the foxes walk upon it.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 You, O Jehovah, remain forever; Your throne from generation to generation.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Why do You forget us forever and forsake us for such a long time?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Turn us back to You, O Jehovah, and we will repent; renew our days as of old,
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 unless You have utterly rejected us. You have been very angry against us.
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.