Lamentações 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Remember, O Jehovah, what has come upon us; look down and behold our reproach.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 We are orphans and fatherless; our mothers are as widows.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 We have drunk our water for money; our wood comes at a price.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 We are pursued on our necks; we labor and have no rest.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 We have given the hand to Egypt, to Assyria, to be satisfied with bread.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Our fathers have sinned and are no more; but we have borne their iniquities.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Servants rule over us; there is no one to deliver out of their hand.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 We bring in our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Rulers were hung up by the hand; the presence of elders was not honored.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 They took the young men to grind, and the youths stumbled under loads of wood.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 The elders have ceased gathering at the gate, the young men from their music.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 The joy of our heart has ceased; our dance has turned into mourning.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 The crown has fallen from our head. Woe unto us, for we have sinned.
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Our heart is faint because of this; our eyes are dim because of these things.
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 The mountain of Zion is laid waste; the foxes walk upon it.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 You, O Jehovah, remain forever; Your throne from generation to generation.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Why do You forget us forever and forsake us for such a long time?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Turn us back to You, O Jehovah, and we will repent; renew our days as of old,
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 unless You have utterly rejected us. You have been very angry against us.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.