Lamentações 5

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Remember, O Jehovah, what has come upon us; look down and behold our reproach.
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 We are orphans and fatherless; our mothers are as widows.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 We have drunk our water for money; our wood comes at a price.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 We are pursued on our necks; we labor and have no rest.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 We have given the hand to Egypt, to Assyria, to be satisfied with bread.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Our fathers have sinned and are no more; but we have borne their iniquities.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Servants rule over us; there is no one to deliver out of their hand.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 We bring in our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 They raped the women in Zion, virgins in the cities of Judah.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Rulers were hung up by the hand; the presence of elders was not honored.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 They took the young men to grind, and the youths stumbled under loads of wood.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 The elders have ceased gathering at the gate, the young men from their music.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 The joy of our heart has ceased; our dance has turned into mourning.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 The crown has fallen from our head. Woe unto us, for we have sinned.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Our heart is faint because of this; our eyes are dim because of these things.
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 The mountain of Zion is laid waste; the foxes walk upon it.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 You, O Jehovah, remain forever; Your throne from generation to generation.
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Why do You forget us forever and forsake us for such a long time?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Turn us back to You, O Jehovah, and we will repent; renew our days as of old,
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 unless You have utterly rejected us. You have been very angry against us.
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.