Jó 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Call out now. Is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 For anger kills a foolish man, and jealousy slays a simple one.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his dwelling place.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 His sons are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to rescue them.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 The hungry eat up his harvest, taking it even from the thorns, and a snare snatches their wealth.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 For affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring up out of the ground;
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 But indeed, I would seek the Mighty God, and before God I would lay out my case;
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 who does great things, and unsearchable, marvelous things without number:
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 He gives rain upon the face of the earth, and sends waters abroad;
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 He sets the lowly on high, and those who mourn are exalted to safety;
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot bring about their success;
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the twisted is precipitated.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 They meet with darkness by day, and grope at midday as in the night.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 But He saves the needy from the sword, from the mouth of the mighty, and from their hand.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Behold, blessed is the man whom God corrects; therefore do not despise the chastening of the Almighty.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 For He bruises, but He binds up; He shatters, but His hands heal.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 He will deliver you in six troubles; yea, in seven no evil shall touch you:
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 In famine He shall redeem you from death, and in war from the power of the sword.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 You shall be hidden from the scourge of the tongue, and you shall not be afraid of devastation when it comes.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 You shall laugh at devastation and famine, and you shall not be afraid of the beasts of the earth.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 For you shall have a covenant with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 You shall know that your tent is in peace; you shall visit your dwelling and find nothing amiss.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 You shall also know that your seed shall be many, and your offspring like the grass of the earth.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 You shall come to the grave in full vigor, as a sheaf of grain springs up in its season.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Behold, this we have searched out; it is true. Hear and know it for yourself.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.