Jó 28
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Surely there is a source for silver, and a place where gold is refined.
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted from stone.
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 Man puts an end to darkness, and searches every recess for stone in the gloom and deep darkness.
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 The torrent breaks out far from the sojourners; forgotten by the feet of men, they hang and swing to and fro.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 As for the earth, from it comes bread, but underneath it is churned up like fire;
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 its stones are the source of sapphires, and it contains gold dust.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 It is a path no bird knows, nor has the falcons eye caught sight of it.
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 The young of the majestic beasts have not trodden it, nor has the lion passed by it.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 He has put his hand on the rock; He has overturned the mountains by the roots.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 He cuts out streams in the rocks, and his eye sees every precious thing.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 He has bound up the streams from flowing; He brings what is hidden out into the light.
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Man does not know its value, nor is it found in the land of the living.
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep says, It is not in me; and the sea says, It is not with me.
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 It cannot be given for gold, nor can silver be weighed for its price.
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 It cannot be weighed against the gold of Ophir, the precious onyx or sapphire.
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Neither gold nor crystal can be compared to it, nor can it be exchanged for articles of fine gold.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 No mention shall be made of coral or crystal, for the acquiring of wisdom is above precious stones.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia cannot be compared to it, nor can it be weighed out for pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 From where then does wisdom come? And where is the place of understanding?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 It is hidden from the eyes of all living, and concealed from the birds of the heavens.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Abaddon and Death say, We have heard a report of it with our ears.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 God understands its way, and He knows its place.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 For He looks to the ends of the earth, and sees under the whole heavens,
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 to appoint a weight for the wind, and mete out the waters by measure.
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 When He made a decree for the rain, and a path for the thunderbolt,
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 then He saw and declared it; He prepared it, yea, He searched it out.
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 And to man He said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.