Jó 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Job answered and said:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your consolation.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Bear with me that I may speak, and after I have spoken, mock on.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 As for me, is my complaint against man? And if it were, why should my spirit not be impatient?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Look at me and be astonished; put your hand over your mouth.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Even when I remember I am terrified, and trembling takes hold of my flesh.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Why do the wicked live and become old, yea, and become mighty in power?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Their seed is established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Their houses are at peace, without dread; neither is the rod of God upon them.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Their bull has bred without failure; their cow calves and does not miscarry.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the flute.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Yet they say to the Mighty God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we entreat Him?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Behold, their goodness is not in their hand! The counsel of the wicked is far from me.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 How often is the lamp of the wicked put out! How often does their calamity come upon them, the sorrows God distributes in His anger!
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 They are like straw before the wind, and like chaff that a storm steals away.
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 God treasures up one’s iniquity for his children. He recompenses him, that he may know it.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 For what is his delight in his house after him, when the number of his months has been cut off?
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Can anyone teach the Mighty God knowledge, since He judges those that are on high?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 One dies in his full strength, being wholly secure and at ease;
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 his pails are full of milk, and the marrow of his bones is moist.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Another man dies in the bitterness of his soul, never having eaten with pleasure.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 They lie down together in the dust, and worms cover them.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots with which you would do me wrong.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 For you say, Where is the house of the noble one? And where is the tent, the dwelling place of the wicked?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Have you not asked those who pass along the road? And do you not know their trademarks?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 For the wicked are reserved for the day of calamity; they shall be brought out on the day of wrath.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Who declares his way to his face? And who repays him for what he has done?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Yet he shall be brought to the grave, and a vigil kept over the tomb.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 The clods of the valley shall be sweet to him; everyone shall drag along after him, as countless ones before him.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 How then do you comfort me with vanity, since treachery remains in your answers?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.