Jó 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Job answered and said:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your consolation.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Bear with me that I may speak, and after I have spoken, mock on.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 As for me, is my complaint against man? And if it were, why should my spirit not be impatient?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Look at me and be astonished; put your hand over your mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Even when I remember I am terrified, and trembling takes hold of my flesh.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Why do the wicked live and become old, yea, and become mighty in power?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seed is established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Their houses are at peace, without dread; neither is the rod of God upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bull has bred without failure; their cow calves and does not miscarry.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the flute.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Yet they say to the Mighty God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we entreat Him?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, their goodness is not in their hand! The counsel of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 How often is the lamp of the wicked put out! How often does their calamity come upon them, the sorrows God distributes in His anger!
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 They are like straw before the wind, and like chaff that a storm steals away.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 God treasures up one’s iniquity for his children. He recompenses him, that he may know it.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 For what is his delight in his house after him, when the number of his months has been cut off?
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Can anyone teach the Mighty God knowledge, since He judges those that are on high?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 One dies in his full strength, being wholly secure and at ease;
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 his pails are full of milk, and the marrow of his bones is moist.
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Another man dies in the bitterness of his soul, never having eaten with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 They lie down together in the dust, and worms cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots with which you would do me wrong.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 For you say, Where is the house of the noble one? And where is the tent, the dwelling place of the wicked?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Have you not asked those who pass along the road? And do you not know their trademarks?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 For the wicked are reserved for the day of calamity; they shall be brought out on the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Who declares his way to his face? And who repays him for what he has done?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Yet he shall be brought to the grave, and a vigil kept over the tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The clods of the valley shall be sweet to him; everyone shall drag along after him, as countless ones before him.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 How then do you comfort me with vanity, since treachery remains in your answers?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.