Jó 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your consolation.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Bear with me that I may speak, and after I have spoken, mock on.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint against man? And if it were, why should my spirit not be impatient?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Look at me and be astonished; put your hand over your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Even when I remember I am terrified, and trembling takes hold of my flesh.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Why do the wicked live and become old, yea, and become mighty in power?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Their seed is established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Their houses are at peace, without dread; neither is the rod of God upon them.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Their bull has bred without failure; their cow calves and does not miscarry.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the flute.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Yet they say to the Mighty God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we entreat Him?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Behold, their goodness is not in their hand! The counsel of the wicked is far from me.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 How often is the lamp of the wicked put out! How often does their calamity come upon them, the sorrows God distributes in His anger!
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 They are like straw before the wind, and like chaff that a storm steals away.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 God treasures up one’s iniquity for his children. He recompenses him, that he may know it.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 For what is his delight in his house after him, when the number of his months has been cut off?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Can anyone teach the Mighty God knowledge, since He judges those that are on high?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 One dies in his full strength, being wholly secure and at ease;
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 his pails are full of milk, and the marrow of his bones is moist.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Another man dies in the bitterness of his soul, never having eaten with pleasure.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 They lie down together in the dust, and worms cover them.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots with which you would do me wrong.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 For you say, Where is the house of the noble one? And where is the tent, the dwelling place of the wicked?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Have you not asked those who pass along the road? And do you not know their trademarks?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 For the wicked are reserved for the day of calamity; they shall be brought out on the day of wrath.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Who declares his way to his face? And who repays him for what he has done?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Yet he shall be brought to the grave, and a vigil kept over the tomb.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 The clods of the valley shall be sweet to him; everyone shall drag along after him, as countless ones before him.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 How then do you comfort me with vanity, since treachery remains in your answers?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.