Jó 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Job answered and said:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your consolation.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Bear with me that I may speak, and after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 As for me, is my complaint against man? And if it were, why should my spirit not be impatient?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Look at me and be astonished; put your hand over your mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Even when I remember I am terrified, and trembling takes hold of my flesh.
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Why do the wicked live and become old, yea, and become mighty in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Their seed is established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Their houses are at peace, without dread; neither is the rod of God upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bull has bred without failure; their cow calves and does not miscarry.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the flute.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Yet they say to the Mighty God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we entreat Him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, their goodness is not in their hand! The counsel of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 How often is the lamp of the wicked put out! How often does their calamity come upon them, the sorrows God distributes in His anger!
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 They are like straw before the wind, and like chaff that a storm steals away.
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 God treasures up one’s iniquity for his children. He recompenses him, that he may know it.
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 For what is his delight in his house after him, when the number of his months has been cut off?
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Can anyone teach the Mighty God knowledge, since He judges those that are on high?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 One dies in his full strength, being wholly secure and at ease;
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 his pails are full of milk, and the marrow of his bones is moist.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Another man dies in the bitterness of his soul, never having eaten with pleasure.
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 They lie down together in the dust, and worms cover them.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots with which you would do me wrong.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 For you say, Where is the house of the noble one? And where is the tent, the dwelling place of the wicked?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Have you not asked those who pass along the road? And do you not know their trademarks?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 For the wicked are reserved for the day of calamity; they shall be brought out on the day of wrath.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Who declares his way to his face? And who repays him for what he has done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Yet he shall be brought to the grave, and a vigil kept over the tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 The clods of the valley shall be sweet to him; everyone shall drag along after him, as countless ones before him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 How then do you comfort me with vanity, since treachery remains in your answers?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.