Jó 20
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Then Zophar the Naamathite answered and said:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Therefore my uncertain thoughts make me answer, because of the anxiety within me.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 I have heard the admonition against my reproaches, but the spirit of my understanding causes me to answer.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Do you not know this from of old, ever since man was placed upon earth,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 that the rejoicing of the wicked is near its end, and the mirth of the hypocrite is but for a moment?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Though his haughtiness mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 yet he shall perish forever like his own dung; those who see him shall say, where is he?
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 He shall fly away like a dream, and not be found; yea, he shall be chased away like a vision of the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eye that has seen him shall see him no more, nor will his place regard him anymore.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His children shall seek the favor of the poor, and his hands shall return his wealth.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 His bones are full of his youthful vigor, but it shall lie down with him in the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Though evil is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 though he spares it and does not forsake it, but still keeps it in his mouth,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 yet his food in his stomach has churned up; it is serpents venom within him.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 He swallows down riches and vomits them up again; the Mighty God casts them out of his belly.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 He shall suck the poison of serpents; the vipers tongue shall slay him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 He shall not see the streams, the rivers of honey and curds.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 He shall give back that for which he labored, and shall not swallow it down; He shall have no enjoyment from the exchanges of his wealth.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 For he has crushed and forsaken the poor, he has seized a house which he did not build.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Surely he has known no ease in his belly; he shall not save anything he desires.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 No food is left for him; there is no travail after his well-being.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 In the fullness of his scorn he shall be in distress; every hand of trouble shall come against him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 When he is about to fill his stomach, God will cast upon him the fury of His wrath, and shall rain it upon him while he is eating.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 If he flees from the iron weapon, a bronze bow shall pierce him through.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 It has been drawn, and comes out the back; yea, the glittering point comes out of his gall. Terrors come upon him;
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 total darkness is his hidden treasure. An unfanned fire shall devour him; and any survivors in his tent shall tremble.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens shall lay bare his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The fruit of his house shall be removed, being poured out in the day of His wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is the portion from God for a wicked man, the heritage promised to him by the Mighty God.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.