Jó 20

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Zophar the Naamathite answered and said:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Therefore my uncertain thoughts make me answer, because of the anxiety within me.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I have heard the admonition against my reproaches, but the spirit of my understanding causes me to answer.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Do you not know this from of old, ever since man was placed upon earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 that the rejoicing of the wicked is near its end, and the mirth of the hypocrite is but for a moment?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though his haughtiness mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 yet he shall perish forever like his own dung; those who see him shall say, where is he?
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 He shall fly away like a dream, and not be found; yea, he shall be chased away like a vision of the night.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye that has seen him shall see him no more, nor will his place regard him anymore.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His children shall seek the favor of the poor, and his hands shall return his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones are full of his youthful vigor, but it shall lie down with him in the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Though evil is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 though he spares it and does not forsake it, but still keeps it in his mouth,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 yet his food in his stomach has churned up; it is serpent’s venom within him.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He swallows down riches and vomits them up again; the Mighty God casts them out of his belly.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He shall suck the poison of serpents; the viper’s tongue shall slay him.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He shall not see the streams, the rivers of honey and curds.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 He shall give back that for which he labored, and shall not swallow it down; He shall have no enjoyment from the exchanges of his wealth.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 For he has crushed and forsaken the poor, he has seized a house which he did not build.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Surely he has known no ease in his belly; he shall not save anything he desires.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 No food is left for him; there is no travail after his well-being.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the fullness of his scorn he shall be in distress; every hand of trouble shall come against him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 When he is about to fill his stomach, God will cast upon him the fury of His wrath, and shall rain it upon him while he is eating.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 If he flees from the iron weapon, a bronze bow shall pierce him through.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 It has been drawn, and comes out the back; yea, the glittering point comes out of his gall. Terrors come upon him;
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 total darkness is his hidden treasure. An unfanned fire shall devour him; and any survivors in his tent shall tremble.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heavens shall lay bare his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 The fruit of his house shall be removed, being poured out in the day of His wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 This is the portion from God for a wicked man, the heritage promised to him by the Mighty God.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.