Jó 20
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Then Zophar the Naamathite answered and said:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 Therefore my uncertain thoughts make me answer, because of the anxiety within me.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 I have heard the admonition against my reproaches, but the spirit of my understanding causes me to answer.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Do you not know this from of old, ever since man was placed upon earth,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the rejoicing of the wicked is near its end, and the mirth of the hypocrite is but for a moment?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his haughtiness mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 yet he shall perish forever like his own dung; those who see him shall say, where is he?
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 He shall fly away like a dream, and not be found; yea, he shall be chased away like a vision of the night.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 The eye that has seen him shall see him no more, nor will his place regard him anymore.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His children shall seek the favor of the poor, and his hands shall return his wealth.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His bones are full of his youthful vigor, but it shall lie down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Though evil is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 though he spares it and does not forsake it, but still keeps it in his mouth,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 yet his food in his stomach has churned up; it is serpents venom within him.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 He swallows down riches and vomits them up again; the Mighty God casts them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of serpents; the vipers tongue shall slay him.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 He shall not see the streams, the rivers of honey and curds.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 He shall give back that for which he labored, and shall not swallow it down; He shall have no enjoyment from the exchanges of his wealth.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 For he has crushed and forsaken the poor, he has seized a house which he did not build.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Surely he has known no ease in his belly; he shall not save anything he desires.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 No food is left for him; there is no travail after his well-being.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In the fullness of his scorn he shall be in distress; every hand of trouble shall come against him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 When he is about to fill his stomach, God will cast upon him the fury of His wrath, and shall rain it upon him while he is eating.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 If he flees from the iron weapon, a bronze bow shall pierce him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 It has been drawn, and comes out the back; yea, the glittering point comes out of his gall. Terrors come upon him;
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 total darkness is his hidden treasure. An unfanned fire shall devour him; and any survivors in his tent shall tremble.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall lay bare his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The fruit of his house shall be removed, being poured out in the day of His wrath.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This is the portion from God for a wicked man, the heritage promised to him by the Mighty God.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.