Jó 19
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Then Job answered and said:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 How long will you torment my soul, and break me in pieces with words?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have wronged me.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 And if indeed I have erred, my error remains with me.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 If indeed you magnify yourselves against me, and adjudge my reproach against me,
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 know then that God has bowed me, and has surrounded me with His net.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Behold, I cry out concerning injustice, but I am not heard. I cry aloud, but there is no justice.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 He has fenced up my way, so that I cannot pass; and He has set darkness in my paths.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 He breaks me down on every side, and I am gone; my hope He has uprooted like a tree.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 He has also kindled His wrath against me, and He counts me as one of His enemies.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 His troops come together and build up their road against me; they encamp all around my tent.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 He has removed my brothers far from me, and my acquaintances are completely estranged from me.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 My relatives have left, and my close friends have forgotten me.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 Those who dwell in my house, and my maidservants, count me as a stranger; I am a foreigner in their eyes.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 I have called my servant, but he does not answer; I implored him with my mouth.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 My breath is loathsome to my wife, and I must entreat the favor of children for the sake of my own body.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Even young children despise me; I arise, and they speak against me.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 My circle of friends have abhorred me, and those whom I have loved have turned against me.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Have pity on me! Have pity on me, O you my friends! For the hand of God has struck me!
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Why do you persecute me as the Mighty God does, and are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Oh, that my words were now written! Oh, that they were inscribed in a book!
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 That they were forever engraved on a rock with an iron pen and lead!
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 For I know that my Redeemer is alive, and He shall stand at the latter time upon the earth;
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 and after my skin has been struck off from my flesh, I shall see God:
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not a stranger. O how my reins have been exhausted within me!
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 If you should say, How shall we persecute him? since the root of the matter has been found in me,
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 fear for yourselves because of the sword; for wrath brings the punishment of the sword; that you may know there is judgment.
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.