Jó 19

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Job answered and said:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 How long will you torment my soul, and break me in pieces with words?
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have wronged me.
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 And if indeed I have erred, my error remains with me.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If indeed you magnify yourselves against me, and adjudge my reproach against me,
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 know then that God has bowed me, and has surrounded me with His net.
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I cry out concerning injustice, but I am not heard. I cry aloud, but there is no justice.
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 He has fenced up my way, so that I cannot pass; and He has set darkness in my paths.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 He breaks me down on every side, and I am gone; my hope He has uprooted like a tree.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 He has also kindled His wrath against me, and He counts me as one of His enemies.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 His troops come together and build up their road against me; they encamp all around my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 He has removed my brothers far from me, and my acquaintances are completely estranged from me.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 My relatives have left, and my close friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Those who dwell in my house, and my maidservants, count me as a stranger; I am a foreigner in their eyes.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I have called my servant, but he does not answer; I implored him with my mouth.
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 My breath is loathsome to my wife, and I must entreat the favor of children for the sake of my own body.
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 Even young children despise me; I arise, and they speak against me.
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 My circle of friends have abhorred me, and those whom I have loved have turned against me.
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity on me! Have pity on me, O you my friends! For the hand of God has struck me!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why do you persecute me as the Mighty God does, and are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 Oh, that my words were now written! Oh, that they were inscribed in a book!
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 That they were forever engraved on a rock with an iron pen and lead!
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 For I know that my Redeemer is alive, and He shall stand at the latter time upon the earth;
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 and after my skin has been struck off from my flesh, I shall see God:
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not a stranger. O how my reins have been exhausted within me!
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 If you should say, How shall we persecute him? since the root of the matter has been found in me,
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 fear for yourselves because of the sword; for wrath brings the punishment of the sword; that you may know there is judgment.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.