Jó 19

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 How long will you torment my soul, and break me in pieces with words?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have wronged me.
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 And if indeed I have erred, my error remains with me.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 If indeed you magnify yourselves against me, and adjudge my reproach against me,
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 know then that God has bowed me, and has surrounded me with His net.
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I cry out concerning injustice, but I am not heard. I cry aloud, but there is no justice.
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 He has fenced up my way, so that I cannot pass; and He has set darkness in my paths.
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 He breaks me down on every side, and I am gone; my hope He has uprooted like a tree.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 He has also kindled His wrath against me, and He counts me as one of His enemies.
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 His troops come together and build up their road against me; they encamp all around my tent.
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 He has removed my brothers far from me, and my acquaintances are completely estranged from me.
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 My relatives have left, and my close friends have forgotten me.
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 Those who dwell in my house, and my maidservants, count me as a stranger; I am a foreigner in their eyes.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I have called my servant, but he does not answer; I implored him with my mouth.
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 My breath is loathsome to my wife, and I must entreat the favor of children for the sake of my own body.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Even young children despise me; I arise, and they speak against me.
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 My circle of friends have abhorred me, and those whom I have loved have turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Have pity on me! Have pity on me, O you my friends! For the hand of God has struck me!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Why do you persecute me as the Mighty God does, and are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Oh, that my words were now written! Oh, that they were inscribed in a book!
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 That they were forever engraved on a rock with an iron pen and lead!
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 For I know that my Redeemer is alive, and He shall stand at the latter time upon the earth;
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 and after my skin has been struck off from my flesh, I shall see God:
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not a stranger. O how my reins have been exhausted within me!
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 If you should say, How shall we persecute him? since the root of the matter has been found in me,
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 fear for yourselves because of the sword; for wrath brings the punishment of the sword; that you may know there is judgment.
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.