Jó 17

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 My spirit is broken, my days are extinguished, the grave is ready for me.
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their rebellion?
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Now put down a pledge for me with Yourself. Who is he who will strike hands with me?
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 For You have hidden their heart from understanding; therefore You will not exalt them.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 He who speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 But He has made me a byword of the people, and I have become one in whose face men spit.
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 My eye has also grown dim because of sorrow, and all my members are like shadows.
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the hypocrite.
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Yet the righteous will take hold on his way, and he who has clean hands shall increase strength.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 But please, return and come back, all of you, for I do not find one wise man among you.
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 My days have past, my plans have been torn apart, even the thoughts of my heart.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 They set the night for day. The light is near, they say, in the face of darkness.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 If I wait for the grave as my house, if I make my bed in the darkness;
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 if I have said to corruption, You are my father, and to the worm, You are my mother and my sister;
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 They shall go down to the gates of Sheol; we shall have rest together in the dust.
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.