Jó 11
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Then Zophar the Naamathite answered and said:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man giving lip be justified?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Should your empty talk make men hold their peace? And when you mock, should no one make you ashamed?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in Your eyes.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 But oh that God would speak, and open His lips against you,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 that He would show you the secrets of wisdom! For they would double your wisdom. Know therefore that God forgets some of your iniquity.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Can you search and find out God? Can you find out the limits of the Almighty?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 They are higher than the heavens; what can you do? Deeper than Sheol; what can you know?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Their measure is longer than the earth and broader than the sea.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 If He passes by, imprisons, and gathers together, then who can repulse Him?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 For He knows the vanity of men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 For an empty-headed man will be wise, when a wild asss colt is born a man.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 If you have prepared your heart, and spread out your hands toward Him;
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 if iniquity is in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tents.
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Then surely you shall lift up your face without blemish; yea, you shall be steadfast, and not fear;
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 because you shall forget your misery, and remember it as waters that have passed away,
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 and your lifetime shall arise more than the brightness of the noonday. Though you were dark, you shall be like the morning.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig around you, and rest in safety.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 You shall also lie down, and no one shall cause you to tremble; yea, many shall entreat your favor.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 But the eyes of the wicked will fail, and their place of escape shall perish; and their hope, as the expiring of the soul!
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.