Jó 11
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 Then Zophar the Naamathite answered and said:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man giving lip be justified?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Should your empty talk make men hold their peace? And when you mock, should no one make you ashamed?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in Your eyes.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But oh that God would speak, and open His lips against you,
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 that He would show you the secrets of wisdom! For they would double your wisdom. Know therefore that God forgets some of your iniquity.
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Can you search and find out God? Can you find out the limits of the Almighty?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 They are higher than the heavens; what can you do? Deeper than Sheol; what can you know?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 Their measure is longer than the earth and broader than the sea.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 If He passes by, imprisons, and gathers together, then who can repulse Him?
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 For He knows the vanity of men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 For an empty-headed man will be wise, when a wild asss colt is born a man.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 If you have prepared your heart, and spread out your hands toward Him;
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 if iniquity is in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tents.
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 Then surely you shall lift up your face without blemish; yea, you shall be steadfast, and not fear;
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 because you shall forget your misery, and remember it as waters that have passed away,
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 and your lifetime shall arise more than the brightness of the noonday. Though you were dark, you shall be like the morning.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig around you, and rest in safety.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 You shall also lie down, and no one shall cause you to tremble; yea, many shall entreat your favor.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 But the eyes of the wicked will fail, and their place of escape shall perish; and their hope, as the expiring of the soul!
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.