Salmos 119
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT
1 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jika nuu ichi ndaa,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jantnoꞌo tnoꞌo tatnuni ya,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Te ñayiu yaꞌa, chi tu saꞌun na jakueꞌe ka saꞌi,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Chi ni skuiso siki ña ni tnoꞌo tatnuni ni,
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Vaa nuu suaꞌa te kuu kaka yutnu san nuu ichi ni,
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 te ma kendoo kanoo san, nuu na kuantnoꞌo san ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Te saꞌa kaꞌnu ña san jin in anu ndaa san,
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 ¿Naxa saꞌa in suchi kuechi ja koo vii anui?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Te jin ndiꞌi san jin anu san ndanduku ña san jin ni, vi Dios,
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Chi ndee ini ndee anu san tavaꞌa san tnoꞌo kaꞌan ni,
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Kaꞌnu ndevaꞌa kuu maa ni, vi Jitoꞌo,
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Te jin yuꞌu maa san ndakani san,
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Kusii ini ndevaꞌa ka san ja kaka san nuu ichi nagua tatnuni ni,
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Te ndachikuaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni,
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Te kokuu sii ini san ja saꞌa san nagua xtaku ni nuu san,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, ja na koteku san,
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Kune ni nduchi nuu san, nagua ja na kondiaꞌa san,
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Chi in ñayiu jikanuu ndaꞌu ni kuu san ñuyiu yaꞌa,
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Te vi ndiꞌi ni ore kuita ndevaꞌa anu san,
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Chi tetniuu ni tnundoꞌo ka tnaꞌa ñayiu ka saꞌa teyii maa,
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Xtajioo ni ñayiu ka kaneꞌe ña jin san, vi ñayiu ka skexiko ña,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Te visi ka ndatnoꞌo tnaꞌa tee ka tatnuni ja vi saꞌa ña de jakueꞌe jin san,
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Chi kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Te vi ndee nuu ñuyaka ni ka katuu san, ndataa ni ja na koteku san,
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Ni xneꞌe san nagua saꞌa san nuu ni, te ni jantaꞌu ni.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Chituu ña ni ja na jinkuiꞌnu ini san naxa kaꞌan tnoꞌo tatnuni ni,
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Te vi ja ni kuita saꞌun anu san ja kusuchi ndevaꞌa ini san,
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Xtajioo ña ni nuu ichi ka jika ñayiu inu tnoꞌo,
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Chi ni kaji san ichi ndaa ja kaka san,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Te kuini san ja kondikin guaguaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni, vi Jitoꞌo san,
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Te nduku ndee san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Te kaxtnoꞌo ni nuu san, vi Jitoꞌo, ja na kondikin san ichi ja xtaku ni nuu san,
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Taa ni tnoꞌo ndichi ja jinkuiꞌnu ini san, nagua ja tavaꞌa san ley ni,
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Te kondeka ña ni ichi nuu tatnuni ni,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Saꞌa ni ja na ndioo ini anu san tnoꞌo tatnuni ni,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Te ma kuandetu ni ja kondiaꞌa san nuu ja tu jiniuꞌu.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Te skunkuu ni tnoꞌo ni kee yuꞌu ni nuu san,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Xtajioo ni tnoꞌo kanoo ja ka kaꞌan ñayiu jin san, chi yun kuu ja yuꞌu ka san,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Chi ndioo ini san tnoꞌo tatnuni ni,
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, vi Jitoꞌo san.
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Saa te niꞌi san tnoꞌo ja ndajioneꞌe san nuu ñayiu ka skexiko ña jin san,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Te ni in jichi ma kindee ni tnoꞌo ndaa nuu yuꞌu san,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Te nikuii nikani kosaꞌa san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo kaxtnoꞌo ni.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Saa te tu na in kasi ichi,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Te kaꞌan san tnoꞌo tatnuni ni nuu tee ka kuu rey,
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Te kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Kee yuꞌu san ja skunkuu ndaa san tnoꞌo tatnuni ni, chi kutoo san,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Te ndakaꞌan ni tnoꞌo ni kaꞌan ni nuu san, ja jinokuechi san nuu ni,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Chi tnoꞌo maa ni kuu ja ndataa jasii ini nuu san nuu kusuchi ini san.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Te ka jaku ndee ña ñayiu ka saꞌa teyii ndevaꞌa jin san,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Chi ni ndakaꞌan san tnoꞌo ja xtaku ni nuu san, ndee ja ni kuu nanaꞌa, vi Jitoꞌo san,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Te kiti ini ndevaꞌa san nuu ndiaꞌa san ñayiu kueꞌe,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Te tnoꞌo ja xtaku ni nuu san kuu yaa
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Te ndakaꞌan ña san jin ni tnoꞌo jakuaa, vi Jitoꞌo san,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Te ni niꞌi san javii javaꞌa,
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Maa ni, vi Jitoꞌo san, kuu in ja kutaꞌu kundetu san,
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Te ndiꞌi san jin anu san jikantaꞌu san nuu ni.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Chi ni ndakani ini guaguaꞌa san nagua saꞌa san,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Ni onuu ini san, te tu ni okukuee san,
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Ni ka jionduu ña in tnii kaꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe jin san,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Te ndakoo san sau ñuu ja ndakuantaꞌu san nuu ni,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Te ka ndeka tnaꞌa guaꞌa maa san jin ndiꞌi ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Te kundaꞌu ini ni ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa, vi Jitoꞌo san.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Ni saꞌa ni in javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, vi Jitoꞌo san,
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Kaxtnoꞌo ni nuu san, ja na kuni san tnoꞌo ndaa, vi na jinkuiꞌnu ini san,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Chi ama ka ja tnaꞌa san tnundoꞌo, te ni ojika ndoñuꞌu san nuu ichi ni,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Maa ni kuu ia guaꞌa, te saꞌa ni javaꞌa.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Chi visi ni ka kaꞌan tnoꞌo ñayiu ka saꞌa teyii mai siki san,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Chi ni ka kundee ndevaꞌa ini anu ñayiu yun, na kuinio xeꞌen ja ni jija,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Guaꞌa kuu ja ni tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Te ja nuu maa san, chi guaꞌa ndevaꞌa ka kuu tnoꞌo kaxtnoꞌo maa ni jin yuꞌu ni,
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Chi jin ndaꞌa maa ni, ni saꞌa ña ni jin san,
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Te na vi kusii ini ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni, nuu vi kuni ñai jin san,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Chi jini san, vi Jitoꞌo, ja oo ndaa tnoꞌo ja xtaku ni nuu san,
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Su vitna, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, te ndataa ni tnoꞌo sii ini,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, nagua ja na koteku san,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Saꞌa ni ja na vi kendoo kanoo maa ñayiu ka saꞌa teyii mai,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Na vi ndututu san jin ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Te ndiꞌi san jin anu san na kuantnoꞌo ndaa kuiti san tnoꞌo ja xtaku ni,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Te vi makuita saꞌun anu san ndetu san, na kiuu guaa skaku niꞌnu ña ni jin san,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Te vi makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu san tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Chi ni kasun saꞌun san na kuinio in itni ñii ja intakaa nuu ñuaꞌa,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 ¿Nasaa ka kiuu kuu ja koteku san, ja jinokuechi san nuu ni,
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Ni ka jate ñayiu ka saꞌa teyii mai in yau ja vi skanakau ñai jin san.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni kuu tnoꞌo ndaa.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Chi vi ja yatni ja vi xnaa ñai jin san,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Te vi nagua kundaꞌu ini ña ni jin san, saa taa ni ja koteku san,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Nikuii nikani oo yutnu tnoꞌo maa ni ndee andivi, vi Jitoꞌo san.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Tniuu ndaa ja saꞌa ni, chi nikuii nikani oo,
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Te ndiꞌi nagua ni chiyukun ni ja vi koo, te saa ka oo ndee kiuu vitna,
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Chi nuu suaꞌa, te tu ni ndataa tnoꞌo kaxtnoꞌo ni in jasii ini nuu san,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Te ma ndunaa saꞌun ini san tnoꞌo tatnuni ni,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Dios, chi ñayiu maa ni kuu san,
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Chi ka jito guaꞌa ña ñayiu kueꞌe ja vi xnaa ñai jin san,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Chi jini san ja ndiꞌi nagua oo ñuyiu vi naa,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Siun ni oo san jin tnoꞌo tatnuni ni,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee ka kaxtnoꞌo nuu san,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee nijaꞌnu,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Te kujioo san nuu ndiꞌi ichi kueꞌe,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Te tu ni kujioo san nuu tnoꞌo ja xtaku ni,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Chi in ja vixin ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni nuu yuꞌu san,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Chi nuu tnoꞌo tatnuni ni, niꞌi san ja jinkuiꞌnu ini san.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Tnoꞌo maa ni kuu in ñuꞌu ja yeꞌe nuu jaꞌa san,
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Ni kee yuꞌu san, te skunkuu san tnoꞌo ndaa
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Kusuchi ndevaꞌa ini san, vi Jitoꞌo.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Jikantaꞌu san nuu ni, vi Jitoꞌo, ja kuantaꞌu ni joo tnoꞌo ja saꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Ndiꞌi ni kiuu oo san ja kuu san,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Ni ka nduku ñayiu kueꞌe ja vi kakuiko ñai jin san,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Te nikuii nikani saꞌa jajin san tnoꞌo tatnuni ni,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Chi vi ni ini ni anu san kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Skexiko san ñayiu inu jani ini,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Maa ni kuu ia tayuꞌu ña vi ia jito jini ña,
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Te maa ni ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, vi kujioo ni nuu oo san,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Chindee chituu ña ni jin san, nagua ni kee yuꞌu ni, te na koteku san,
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Chindee chituu ña ni jin san, te na kaku niꞌnu san,
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Te skexiko ni ñayiu ka kujioo nuu ley ni,
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Chi skexiko ni ndiꞌi ñayiu ka saꞌa jakueꞌe nuu ñuyiu yaꞌa, na kuinio miꞌi.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Te vi suaꞌa niꞌi yiki kuñu san ja yuꞌu ña san,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Siun ni saꞌa ndaa san,
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni,
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Te vi ja makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu ndevaꞌa san ja skaku niꞌnu ña ni,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini maa ni,
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Tee jinokuechi nuu maa ni kuu san, te taa ni ja jinkuiꞌnu ini san,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Ja oo kiuu ja saꞌa na in ni joo, vi Jitoꞌo san,
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Yun kuu ja kutoo ka san tnoꞌo tatnuni ni, masu oro,
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Yun kuu ja ndakani ini san ja oo guaꞌa ka ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni, saa ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa,
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Te vi ni saꞌu kuii ini san nuu tnoꞌo tatnuni ni,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Te maa tnoꞌo ni yeꞌe nuu ñayiu,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Ni june san yuꞌu san, te ni jaka ndaꞌu ini san,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Kondiaꞌa ña ni jin san, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Kondeka ña ni jin san ja na kaka san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo ni,
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Skaku niꞌnu ña ni nuu ndaꞌa ñayiu ka saꞌa ndevaꞌa ndetnuni ña jin san,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san ja jinokuechi san nuu ni,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Te nuu ndaꞌi san, te jika tee nuu san na kuinio in yute,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Maa ni kuu ia ndaa, vi Jitoꞌo san,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Te tnoꞌo tatnuni ni, ja ni skuiso siki ña ni jin san,
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Te vi suaꞌa kai anu san ja ndiꞌni ndevaꞌa san,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Tnoꞌo vii ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 In tee saꞌa ndaꞌu saꞌa kee ni kuu san, te ka skexiko ña ñayiu jin san,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Te nuu jaꞌnde ni kuechi, chi siun ni saꞌa ndaa ni,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo vi tnoꞌo suchi ini,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Te tnoꞌo tatnuni ni, chi siun ni kuu tnoꞌo ndaa.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Te jin ndiꞌi san jin anu san kana san nuu ni, vi Jitoꞌo.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Nuu maa ni kana san, ja skaku niꞌnu ña ni,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Te ama ka ja tuu ja ndakiꞌin inka kiuu, te ndakoo san jikantaꞌu san nuu ni, ja chituu ña ni jin san,
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Te vi niñuu niñuu ni nduku ndee san ja ndito san,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Konini ni joo tnoꞌo kaꞌan san, vi Jitoꞌo, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini ni,
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Chi ni ka kuyatni ñayiu ka sondikin ña jin san ja vi saꞌa ñai jakueꞌe,
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Yatni ñuꞌu oo ni, vi Jitoꞌo,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Te ndee ja ni kuu nanaꞌa, ni jini san tnoꞌo tatnuni ni,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Kondiaꞌa guaꞌa ni tnundoꞌo tnaꞌa san, te skaku niꞌnu ña ni,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Kuiin niꞌnu kuiin sagua ni ja jaꞌa san, te ndatau ña ni nuu tnundoꞌo.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Jika oo ja vi kaku niꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Kaꞌnu ndevaꞌa ja ndaꞌu ini ni, vi Jitoꞌo.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Kuakuaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin san, vi kuaꞌa ñayiu ka sondikin ña,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Ndiaꞌa san ñayiu kachi yata tnoꞌo ni, te kiti ini ndevaꞌa san,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Kondiaꞌa ni, vi Jitoꞌo, ja kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Ndiꞌi tnoꞌo maa ni kuu tnoꞌo ndaa,
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Ni ka sondikin ña tee ka tatnuni jin san, su masu na jakueꞌe ni saꞌa san de.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Kusii ini ndevaꞌa san jin tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Skexiko san tnoꞌo tnoꞌo vi tu jantaꞌu san,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Te uja jichi saꞌa kaꞌnu ña san jin ni in in kiuu,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Ka oo mani ndevaꞌa ñayiu ka kutoo tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Ndetu san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Jantnoꞌo san tnoꞌo tatnuni ni vi tnoꞌo xtaku ni nuu san,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Ndetu kaꞌnu san ja na kenta tnoꞌo ja kana ndaꞌu san.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Te na kenta tnoꞌo ja ndakuatu san nuu ni,
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Te na kana in yaa nuu yuꞌu san ja saꞌa kaꞌnu ña san,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Te na kata san in yaa ja kaꞌan tnoꞌo ni kee yuꞌu ni ja saꞌa ni,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Te kotuaꞌa ni ja chituu ña ni,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Ndioo ndevaꞌa ini san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Kuandetu ni ja koteku san, nagua ja na kosaꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Ni ojika ndoñuꞌu san, na kuinio in ndikachi ja ni ndoñuꞌu ti,
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.