Salmos 119
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC
1 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jika nuu ichi ndaa,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jantnoꞌo tnoꞌo tatnuni ya,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Te ñayiu yaꞌa, chi tu saꞌun na jakueꞌe ka saꞌi,
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Chi ni skuiso siki ña ni tnoꞌo tatnuni ni,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Vaa nuu suaꞌa te kuu kaka yutnu san nuu ichi ni,
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 te ma kendoo kanoo san, nuu na kuantnoꞌo san ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Te saꞌa kaꞌnu ña san jin in anu ndaa san,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 ¿Naxa saꞌa in suchi kuechi ja koo vii anui?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Te jin ndiꞌi san jin anu san ndanduku ña san jin ni, vi Dios,
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Chi ndee ini ndee anu san tavaꞌa san tnoꞌo kaꞌan ni,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Kaꞌnu ndevaꞌa kuu maa ni, vi Jitoꞌo,
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Te jin yuꞌu maa san ndakani san,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Kusii ini ndevaꞌa ka san ja kaka san nuu ichi nagua tatnuni ni,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Te ndachikuaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni,
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Te kokuu sii ini san ja saꞌa san nagua xtaku ni nuu san,
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, ja na koteku san,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Kune ni nduchi nuu san, nagua ja na kondiaꞌa san,
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Chi in ñayiu jikanuu ndaꞌu ni kuu san ñuyiu yaꞌa,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Te vi ndiꞌi ni ore kuita ndevaꞌa anu san,
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Chi tetniuu ni tnundoꞌo ka tnaꞌa ñayiu ka saꞌa teyii maa,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Xtajioo ni ñayiu ka kaneꞌe ña jin san, vi ñayiu ka skexiko ña,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Te visi ka ndatnoꞌo tnaꞌa tee ka tatnuni ja vi saꞌa ña de jakueꞌe jin san,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Chi kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Te vi ndee nuu ñuyaka ni ka katuu san, ndataa ni ja na koteku san,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ni xneꞌe san nagua saꞌa san nuu ni, te ni jantaꞌu ni.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Chituu ña ni ja na jinkuiꞌnu ini san naxa kaꞌan tnoꞌo tatnuni ni,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Te vi ja ni kuita saꞌun anu san ja kusuchi ndevaꞌa ini san,
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Xtajioo ña ni nuu ichi ka jika ñayiu inu tnoꞌo,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Chi ni kaji san ichi ndaa ja kaka san,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Te kuini san ja kondikin guaguaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni, vi Jitoꞌo san,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Te nduku ndee san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Te kaxtnoꞌo ni nuu san, vi Jitoꞌo, ja na kondikin san ichi ja xtaku ni nuu san,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Taa ni tnoꞌo ndichi ja jinkuiꞌnu ini san, nagua ja tavaꞌa san ley ni,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Te kondeka ña ni ichi nuu tatnuni ni,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Saꞌa ni ja na ndioo ini anu san tnoꞌo tatnuni ni,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Te ma kuandetu ni ja kondiaꞌa san nuu ja tu jiniuꞌu.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Te skunkuu ni tnoꞌo ni kee yuꞌu ni nuu san,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Xtajioo ni tnoꞌo kanoo ja ka kaꞌan ñayiu jin san, chi yun kuu ja yuꞌu ka san,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Chi ndioo ini san tnoꞌo tatnuni ni,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, vi Jitoꞌo san.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Saa te niꞌi san tnoꞌo ja ndajioneꞌe san nuu ñayiu ka skexiko ña jin san,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Te ni in jichi ma kindee ni tnoꞌo ndaa nuu yuꞌu san,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Te nikuii nikani kosaꞌa san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo kaxtnoꞌo ni.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Saa te tu na in kasi ichi,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Te kaꞌan san tnoꞌo tatnuni ni nuu tee ka kuu rey,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Te kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Kee yuꞌu san ja skunkuu ndaa san tnoꞌo tatnuni ni, chi kutoo san,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Te ndakaꞌan ni tnoꞌo ni kaꞌan ni nuu san, ja jinokuechi san nuu ni,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Chi tnoꞌo maa ni kuu ja ndataa jasii ini nuu san nuu kusuchi ini san.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Te ka jaku ndee ña ñayiu ka saꞌa teyii ndevaꞌa jin san,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Chi ni ndakaꞌan san tnoꞌo ja xtaku ni nuu san, ndee ja ni kuu nanaꞌa, vi Jitoꞌo san,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Te kiti ini ndevaꞌa san nuu ndiaꞌa san ñayiu kueꞌe,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Te tnoꞌo ja xtaku ni nuu san kuu yaa
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Te ndakaꞌan ña san jin ni tnoꞌo jakuaa, vi Jitoꞌo san,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Te ni niꞌi san javii javaꞌa,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Maa ni, vi Jitoꞌo san, kuu in ja kutaꞌu kundetu san,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Te ndiꞌi san jin anu san jikantaꞌu san nuu ni.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Chi ni ndakani ini guaguaꞌa san nagua saꞌa san,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ni onuu ini san, te tu ni okukuee san,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Ni ka jionduu ña in tnii kaꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe jin san,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Te ndakoo san sau ñuu ja ndakuantaꞌu san nuu ni,
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Te ka ndeka tnaꞌa guaꞌa maa san jin ndiꞌi ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Te kundaꞌu ini ni ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa, vi Jitoꞌo san.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Ni saꞌa ni in javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, vi Jitoꞌo san,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Kaxtnoꞌo ni nuu san, ja na kuni san tnoꞌo ndaa, vi na jinkuiꞌnu ini san,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Chi ama ka ja tnaꞌa san tnundoꞌo, te ni ojika ndoñuꞌu san nuu ichi ni,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Maa ni kuu ia guaꞌa, te saꞌa ni javaꞌa.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Chi visi ni ka kaꞌan tnoꞌo ñayiu ka saꞌa teyii mai siki san,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Chi ni ka kundee ndevaꞌa ini anu ñayiu yun, na kuinio xeꞌen ja ni jija,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Guaꞌa kuu ja ni tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo,
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Te ja nuu maa san, chi guaꞌa ndevaꞌa ka kuu tnoꞌo kaxtnoꞌo maa ni jin yuꞌu ni,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Chi jin ndaꞌa maa ni, ni saꞌa ña ni jin san,
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Te na vi kusii ini ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni, nuu vi kuni ñai jin san,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Chi jini san, vi Jitoꞌo, ja oo ndaa tnoꞌo ja xtaku ni nuu san,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Su vitna, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, te ndataa ni tnoꞌo sii ini,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, nagua ja na koteku san,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Saꞌa ni ja na vi kendoo kanoo maa ñayiu ka saꞌa teyii mai,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Na vi ndututu san jin ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Te ndiꞌi san jin anu san na kuantnoꞌo ndaa kuiti san tnoꞌo ja xtaku ni,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Te vi makuita saꞌun anu san ndetu san, na kiuu guaa skaku niꞌnu ña ni jin san,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Te vi makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu san tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Chi ni kasun saꞌun san na kuinio in itni ñii ja intakaa nuu ñuaꞌa,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ¿Nasaa ka kiuu kuu ja koteku san, ja jinokuechi san nuu ni,
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ni ka jate ñayiu ka saꞌa teyii mai in yau ja vi skanakau ñai jin san.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni kuu tnoꞌo ndaa.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Chi vi ja yatni ja vi xnaa ñai jin san,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Te vi nagua kundaꞌu ini ña ni jin san, saa taa ni ja koteku san,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Nikuii nikani oo yutnu tnoꞌo maa ni ndee andivi, vi Jitoꞌo san.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Tniuu ndaa ja saꞌa ni, chi nikuii nikani oo,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Te ndiꞌi nagua ni chiyukun ni ja vi koo, te saa ka oo ndee kiuu vitna,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Chi nuu suaꞌa, te tu ni ndataa tnoꞌo kaxtnoꞌo ni in jasii ini nuu san,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Te ma ndunaa saꞌun ini san tnoꞌo tatnuni ni,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Dios, chi ñayiu maa ni kuu san,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Chi ka jito guaꞌa ña ñayiu kueꞌe ja vi xnaa ñai jin san,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Chi jini san ja ndiꞌi nagua oo ñuyiu vi naa,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Siun ni oo san jin tnoꞌo tatnuni ni,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee ka kaxtnoꞌo nuu san,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee nijaꞌnu,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Te kujioo san nuu ndiꞌi ichi kueꞌe,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Te tu ni kujioo san nuu tnoꞌo ja xtaku ni,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Chi in ja vixin ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni nuu yuꞌu san,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Chi nuu tnoꞌo tatnuni ni, niꞌi san ja jinkuiꞌnu ini san.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Tnoꞌo maa ni kuu in ñuꞌu ja yeꞌe nuu jaꞌa san,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Ni kee yuꞌu san, te skunkuu san tnoꞌo ndaa
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Kusuchi ndevaꞌa ini san, vi Jitoꞌo.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Jikantaꞌu san nuu ni, vi Jitoꞌo, ja kuantaꞌu ni joo tnoꞌo ja saꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Ndiꞌi ni kiuu oo san ja kuu san,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ni ka nduku ñayiu kueꞌe ja vi kakuiko ñai jin san,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Te nikuii nikani saꞌa jajin san tnoꞌo tatnuni ni,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Chi vi ni ini ni anu san kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Skexiko san ñayiu inu jani ini,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Maa ni kuu ia tayuꞌu ña vi ia jito jini ña,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Te maa ni ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, vi kujioo ni nuu oo san,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Chindee chituu ña ni jin san, nagua ni kee yuꞌu ni, te na koteku san,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Chindee chituu ña ni jin san, te na kaku niꞌnu san,
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Te skexiko ni ñayiu ka kujioo nuu ley ni,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Chi skexiko ni ndiꞌi ñayiu ka saꞌa jakueꞌe nuu ñuyiu yaꞌa, na kuinio miꞌi.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Te vi suaꞌa niꞌi yiki kuñu san ja yuꞌu ña san,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Siun ni saꞌa ndaa san,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Te vi ja makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu ndevaꞌa san ja skaku niꞌnu ña ni,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini maa ni,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Tee jinokuechi nuu maa ni kuu san, te taa ni ja jinkuiꞌnu ini san,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Ja oo kiuu ja saꞌa na in ni joo, vi Jitoꞌo san,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Yun kuu ja kutoo ka san tnoꞌo tatnuni ni, masu oro,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Yun kuu ja ndakani ini san ja oo guaꞌa ka ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni, saa ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Te vi ni saꞌu kuii ini san nuu tnoꞌo tatnuni ni,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Te maa tnoꞌo ni yeꞌe nuu ñayiu,
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Ni june san yuꞌu san, te ni jaka ndaꞌu ini san,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Kondiaꞌa ña ni jin san, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Kondeka ña ni jin san ja na kaka san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo ni,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Skaku niꞌnu ña ni nuu ndaꞌa ñayiu ka saꞌa ndevaꞌa ndetnuni ña jin san,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san ja jinokuechi san nuu ni,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Te nuu ndaꞌi san, te jika tee nuu san na kuinio in yute,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Maa ni kuu ia ndaa, vi Jitoꞌo san,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Te tnoꞌo tatnuni ni, ja ni skuiso siki ña ni jin san,
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Te vi suaꞌa kai anu san ja ndiꞌni ndevaꞌa san,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tnoꞌo vii ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 In tee saꞌa ndaꞌu saꞌa kee ni kuu san, te ka skexiko ña ñayiu jin san,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Te nuu jaꞌnde ni kuechi, chi siun ni saꞌa ndaa ni,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo vi tnoꞌo suchi ini,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Te tnoꞌo tatnuni ni, chi siun ni kuu tnoꞌo ndaa.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Te jin ndiꞌi san jin anu san kana san nuu ni, vi Jitoꞌo.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Nuu maa ni kana san, ja skaku niꞌnu ña ni,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Te ama ka ja tuu ja ndakiꞌin inka kiuu, te ndakoo san jikantaꞌu san nuu ni, ja chituu ña ni jin san,
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Te vi niñuu niñuu ni nduku ndee san ja ndito san,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Konini ni joo tnoꞌo kaꞌan san, vi Jitoꞌo, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini ni,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Chi ni ka kuyatni ñayiu ka sondikin ña jin san ja vi saꞌa ñai jakueꞌe,
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Yatni ñuꞌu oo ni, vi Jitoꞌo,
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Te ndee ja ni kuu nanaꞌa, ni jini san tnoꞌo tatnuni ni,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Kondiaꞌa guaꞌa ni tnundoꞌo tnaꞌa san, te skaku niꞌnu ña ni,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Kuiin niꞌnu kuiin sagua ni ja jaꞌa san, te ndatau ña ni nuu tnundoꞌo.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Jika oo ja vi kaku niꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Kaꞌnu ndevaꞌa ja ndaꞌu ini ni, vi Jitoꞌo.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Kuakuaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin san, vi kuaꞌa ñayiu ka sondikin ña,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ndiaꞌa san ñayiu kachi yata tnoꞌo ni, te kiti ini ndevaꞌa san,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Kondiaꞌa ni, vi Jitoꞌo, ja kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Ndiꞌi tnoꞌo maa ni kuu tnoꞌo ndaa,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Ni ka sondikin ña tee ka tatnuni jin san, su masu na jakueꞌe ni saꞌa san de.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Kusii ini ndevaꞌa san jin tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Skexiko san tnoꞌo tnoꞌo vi tu jantaꞌu san,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Te uja jichi saꞌa kaꞌnu ña san jin ni in in kiuu,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Ka oo mani ndevaꞌa ñayiu ka kutoo tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Ndetu san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Jantnoꞌo san tnoꞌo tatnuni ni vi tnoꞌo xtaku ni nuu san,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Ndetu kaꞌnu san ja na kenta tnoꞌo ja kana ndaꞌu san.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Te na kenta tnoꞌo ja ndakuatu san nuu ni,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Te na kana in yaa nuu yuꞌu san ja saꞌa kaꞌnu ña san,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Te na kata san in yaa ja kaꞌan tnoꞌo ni kee yuꞌu ni ja saꞌa ni,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Te kotuaꞌa ni ja chituu ña ni,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ndioo ndevaꞌa ini san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kuandetu ni ja koteku san, nagua ja na kosaꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Ni ojika ndoñuꞌu san, na kuinio in ndikachi ja ni ndoñuꞌu ti,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.