Salmos 119

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jika nuu ichi ndaa,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jantnoꞌo tnoꞌo tatnuni ya,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Te ñayiu yaꞌa, chi tu saꞌun na jakueꞌe ka saꞌi,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Chi ni skuiso siki ña ni tnoꞌo tatnuni ni,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Vaa nuu suaꞌa te kuu kaka yutnu san nuu ichi ni,
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 te ma kendoo kanoo san, nuu na kuantnoꞌo san ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Te saꞌa kaꞌnu ña san jin in anu ndaa san,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ¿Naxa saꞌa in suchi kuechi ja koo vii anui?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Te jin ndiꞌi san jin anu san ndanduku ña san jin ni, vi Dios,
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Chi ndee ini ndee anu san tavaꞌa san tnoꞌo kaꞌan ni,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Kaꞌnu ndevaꞌa kuu maa ni, vi Jitoꞌo,
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Te jin yuꞌu maa san ndakani san,
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Kusii ini ndevaꞌa ka san ja kaka san nuu ichi nagua tatnuni ni,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Te ndachikuaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Te kokuu sii ini san ja saꞌa san nagua xtaku ni nuu san,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, ja na koteku san,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Kune ni nduchi nuu san, nagua ja na kondiaꞌa san,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Chi in ñayiu jikanuu ndaꞌu ni kuu san ñuyiu yaꞌa,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Te vi ndiꞌi ni ore kuita ndevaꞌa anu san,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Chi tetniuu ni tnundoꞌo ka tnaꞌa ñayiu ka saꞌa teyii maa,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Xtajioo ni ñayiu ka kaneꞌe ña jin san, vi ñayiu ka skexiko ña,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Te visi ka ndatnoꞌo tnaꞌa tee ka tatnuni ja vi saꞌa ña de jakueꞌe jin san,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Chi kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Te vi ndee nuu ñuyaka ni ka katuu san, ndataa ni ja na koteku san,
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ni xneꞌe san nagua saꞌa san nuu ni, te ni jantaꞌu ni.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Chituu ña ni ja na jinkuiꞌnu ini san naxa kaꞌan tnoꞌo tatnuni ni,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Te vi ja ni kuita saꞌun anu san ja kusuchi ndevaꞌa ini san,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Xtajioo ña ni nuu ichi ka jika ñayiu inu tnoꞌo,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Chi ni kaji san ichi ndaa ja kaka san,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Te kuini san ja kondikin guaguaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni, vi Jitoꞌo san,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Te nduku ndee san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Te kaxtnoꞌo ni nuu san, vi Jitoꞌo, ja na kondikin san ichi ja xtaku ni nuu san,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Taa ni tnoꞌo ndichi ja jinkuiꞌnu ini san, nagua ja tavaꞌa san ley ni,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Te kondeka ña ni ichi nuu tatnuni ni,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Saꞌa ni ja na ndioo ini anu san tnoꞌo tatnuni ni,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Te ma kuandetu ni ja kondiaꞌa san nuu ja tu jiniuꞌu.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Te skunkuu ni tnoꞌo ni kee yuꞌu ni nuu san,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Xtajioo ni tnoꞌo kanoo ja ka kaꞌan ñayiu jin san, chi yun kuu ja yuꞌu ka san,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Chi ndioo ini san tnoꞌo tatnuni ni,
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, vi Jitoꞌo san.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Saa te niꞌi san tnoꞌo ja ndajioneꞌe san nuu ñayiu ka skexiko ña jin san,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Te ni in jichi ma kindee ni tnoꞌo ndaa nuu yuꞌu san,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Te nikuii nikani kosaꞌa san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo kaxtnoꞌo ni.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Saa te tu na in kasi ichi,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Te kaꞌan san tnoꞌo tatnuni ni nuu tee ka kuu rey,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Te kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Kee yuꞌu san ja skunkuu ndaa san tnoꞌo tatnuni ni, chi kutoo san,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Te ndakaꞌan ni tnoꞌo ni kaꞌan ni nuu san, ja jinokuechi san nuu ni,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Chi tnoꞌo maa ni kuu ja ndataa jasii ini nuu san nuu kusuchi ini san.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Te ka jaku ndee ña ñayiu ka saꞌa teyii ndevaꞌa jin san,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Chi ni ndakaꞌan san tnoꞌo ja xtaku ni nuu san, ndee ja ni kuu nanaꞌa, vi Jitoꞌo san,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Te kiti ini ndevaꞌa san nuu ndiaꞌa san ñayiu kueꞌe,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Te tnoꞌo ja xtaku ni nuu san kuu yaa
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Te ndakaꞌan ña san jin ni tnoꞌo jakuaa, vi Jitoꞌo san,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Te ni niꞌi san javii javaꞌa,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Maa ni, vi Jitoꞌo san, kuu in ja kutaꞌu kundetu san,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Te ndiꞌi san jin anu san jikantaꞌu san nuu ni.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Chi ni ndakani ini guaguaꞌa san nagua saꞌa san,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Ni onuu ini san, te tu ni okukuee san,
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Ni ka jionduu ña in tnii kaꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe jin san,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Te ndakoo san sau ñuu ja ndakuantaꞌu san nuu ni,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Te ka ndeka tnaꞌa guaꞌa maa san jin ndiꞌi ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Te kundaꞌu ini ni ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa, vi Jitoꞌo san.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Ni saꞌa ni in javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, vi Jitoꞌo san,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Kaxtnoꞌo ni nuu san, ja na kuni san tnoꞌo ndaa, vi na jinkuiꞌnu ini san,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Chi ama ka ja tnaꞌa san tnundoꞌo, te ni ojika ndoñuꞌu san nuu ichi ni,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Maa ni kuu ia guaꞌa, te saꞌa ni javaꞌa.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Chi visi ni ka kaꞌan tnoꞌo ñayiu ka saꞌa teyii mai siki san,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Chi ni ka kundee ndevaꞌa ini anu ñayiu yun, na kuinio xeꞌen ja ni jija,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Guaꞌa kuu ja ni tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Te ja nuu maa san, chi guaꞌa ndevaꞌa ka kuu tnoꞌo kaxtnoꞌo maa ni jin yuꞌu ni,
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Chi jin ndaꞌa maa ni, ni saꞌa ña ni jin san,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Te na vi kusii ini ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni, nuu vi kuni ñai jin san,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Chi jini san, vi Jitoꞌo, ja oo ndaa tnoꞌo ja xtaku ni nuu san,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Su vitna, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, te ndataa ni tnoꞌo sii ini,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, nagua ja na koteku san,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Saꞌa ni ja na vi kendoo kanoo maa ñayiu ka saꞌa teyii mai,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Na vi ndututu san jin ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Te ndiꞌi san jin anu san na kuantnoꞌo ndaa kuiti san tnoꞌo ja xtaku ni,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Te vi makuita saꞌun anu san ndetu san, na kiuu guaa skaku niꞌnu ña ni jin san,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Te vi makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu san tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Chi ni kasun saꞌun san na kuinio in itni ñii ja intakaa nuu ñuaꞌa,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Nasaa ka kiuu kuu ja koteku san, ja jinokuechi san nuu ni,
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ni ka jate ñayiu ka saꞌa teyii mai in yau ja vi skanakau ñai jin san.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni kuu tnoꞌo ndaa.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Chi vi ja yatni ja vi xnaa ñai jin san,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Te vi nagua kundaꞌu ini ña ni jin san, saa taa ni ja koteku san,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Nikuii nikani oo yutnu tnoꞌo maa ni ndee andivi, vi Jitoꞌo san.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Tniuu ndaa ja saꞌa ni, chi nikuii nikani oo,
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Te ndiꞌi nagua ni chiyukun ni ja vi koo, te saa ka oo ndee kiuu vitna,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Chi nuu suaꞌa, te tu ni ndataa tnoꞌo kaxtnoꞌo ni in jasii ini nuu san,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Te ma ndunaa saꞌun ini san tnoꞌo tatnuni ni,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Dios, chi ñayiu maa ni kuu san,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Chi ka jito guaꞌa ña ñayiu kueꞌe ja vi xnaa ñai jin san,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Chi jini san ja ndiꞌi nagua oo ñuyiu vi naa,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Siun ni oo san jin tnoꞌo tatnuni ni,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee ka kaxtnoꞌo nuu san,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee nijaꞌnu,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Te kujioo san nuu ndiꞌi ichi kueꞌe,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Te tu ni kujioo san nuu tnoꞌo ja xtaku ni,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Chi in ja vixin ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni nuu yuꞌu san,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Chi nuu tnoꞌo tatnuni ni, niꞌi san ja jinkuiꞌnu ini san.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Tnoꞌo maa ni kuu in ñuꞌu ja yeꞌe nuu jaꞌa san,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Ni kee yuꞌu san, te skunkuu san tnoꞌo ndaa
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Kusuchi ndevaꞌa ini san, vi Jitoꞌo.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Jikantaꞌu san nuu ni, vi Jitoꞌo, ja kuantaꞌu ni joo tnoꞌo ja saꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ndiꞌi ni kiuu oo san ja kuu san,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Ni ka nduku ñayiu kueꞌe ja vi kakuiko ñai jin san,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Te nikuii nikani saꞌa jajin san tnoꞌo tatnuni ni,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Chi vi ni ini ni anu san kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Skexiko san ñayiu inu jani ini,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Maa ni kuu ia tayuꞌu ña vi ia jito jini ña,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Te maa ni ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, vi kujioo ni nuu oo san,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Chindee chituu ña ni jin san, nagua ni kee yuꞌu ni, te na koteku san,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Chindee chituu ña ni jin san, te na kaku niꞌnu san,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Te skexiko ni ñayiu ka kujioo nuu ley ni,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Chi skexiko ni ndiꞌi ñayiu ka saꞌa jakueꞌe nuu ñuyiu yaꞌa, na kuinio miꞌi.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Te vi suaꞌa niꞌi yiki kuñu san ja yuꞌu ña san,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Siun ni saꞌa ndaa san,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Te vi ja makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu ndevaꞌa san ja skaku niꞌnu ña ni,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini maa ni,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Tee jinokuechi nuu maa ni kuu san, te taa ni ja jinkuiꞌnu ini san,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ja oo kiuu ja saꞌa na in ni joo, vi Jitoꞌo san,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Yun kuu ja kutoo ka san tnoꞌo tatnuni ni, masu oro,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Yun kuu ja ndakani ini san ja oo guaꞌa ka ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni, saa ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Te vi ni saꞌu kuii ini san nuu tnoꞌo tatnuni ni,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Te maa tnoꞌo ni yeꞌe nuu ñayiu,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Ni june san yuꞌu san, te ni jaka ndaꞌu ini san,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Kondiaꞌa ña ni jin san, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Kondeka ña ni jin san ja na kaka san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo ni,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Skaku niꞌnu ña ni nuu ndaꞌa ñayiu ka saꞌa ndevaꞌa ndetnuni ña jin san,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san ja jinokuechi san nuu ni,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Te nuu ndaꞌi san, te jika tee nuu san na kuinio in yute,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Maa ni kuu ia ndaa, vi Jitoꞌo san,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Te tnoꞌo tatnuni ni, ja ni skuiso siki ña ni jin san,
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Te vi suaꞌa kai anu san ja ndiꞌni ndevaꞌa san,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tnoꞌo vii ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 In tee saꞌa ndaꞌu saꞌa kee ni kuu san, te ka skexiko ña ñayiu jin san,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Te nuu jaꞌnde ni kuechi, chi siun ni saꞌa ndaa ni,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo vi tnoꞌo suchi ini,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Te tnoꞌo tatnuni ni, chi siun ni kuu tnoꞌo ndaa.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Te jin ndiꞌi san jin anu san kana san nuu ni, vi Jitoꞌo.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Nuu maa ni kana san, ja skaku niꞌnu ña ni,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Te ama ka ja tuu ja ndakiꞌin inka kiuu, te ndakoo san jikantaꞌu san nuu ni, ja chituu ña ni jin san,
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Te vi niñuu niñuu ni nduku ndee san ja ndito san,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Konini ni joo tnoꞌo kaꞌan san, vi Jitoꞌo, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini ni,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Chi ni ka kuyatni ñayiu ka sondikin ña jin san ja vi saꞌa ñai jakueꞌe,
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Yatni ñuꞌu oo ni, vi Jitoꞌo,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Te ndee ja ni kuu nanaꞌa, ni jini san tnoꞌo tatnuni ni,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Kondiaꞌa guaꞌa ni tnundoꞌo tnaꞌa san, te skaku niꞌnu ña ni,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kuiin niꞌnu kuiin sagua ni ja jaꞌa san, te ndatau ña ni nuu tnundoꞌo.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Jika oo ja vi kaku niꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Kaꞌnu ndevaꞌa ja ndaꞌu ini ni, vi Jitoꞌo.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Kuakuaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin san, vi kuaꞌa ñayiu ka sondikin ña,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ndiaꞌa san ñayiu kachi yata tnoꞌo ni, te kiti ini ndevaꞌa san,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Kondiaꞌa ni, vi Jitoꞌo, ja kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Ndiꞌi tnoꞌo maa ni kuu tnoꞌo ndaa,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Ni ka sondikin ña tee ka tatnuni jin san, su masu na jakueꞌe ni saꞌa san de.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Kusii ini ndevaꞌa san jin tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Skexiko san tnoꞌo tnoꞌo vi tu jantaꞌu san,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Te uja jichi saꞌa kaꞌnu ña san jin ni in in kiuu,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ka oo mani ndevaꞌa ñayiu ka kutoo tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Ndetu san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Jantnoꞌo san tnoꞌo tatnuni ni vi tnoꞌo xtaku ni nuu san,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Ndetu kaꞌnu san ja na kenta tnoꞌo ja kana ndaꞌu san.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Te na kenta tnoꞌo ja ndakuatu san nuu ni,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Te na kana in yaa nuu yuꞌu san ja saꞌa kaꞌnu ña san,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Te na kata san in yaa ja kaꞌan tnoꞌo ni kee yuꞌu ni ja saꞌa ni,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Te kotuaꞌa ni ja chituu ña ni,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ndioo ndevaꞌa ini san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Kuandetu ni ja koteku san, nagua ja na kosaꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Ni ojika ndoñuꞌu san, na kuinio in ndikachi ja ni ndoñuꞌu ti,
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.