Salmos 119
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jika nuu ichi ndaa,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jantnoꞌo tnoꞌo tatnuni ya,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Te ñayiu yaꞌa, chi tu saꞌun na jakueꞌe ka saꞌi,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Chi ni skuiso siki ña ni tnoꞌo tatnuni ni,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Vaa nuu suaꞌa te kuu kaka yutnu san nuu ichi ni,
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 te ma kendoo kanoo san, nuu na kuantnoꞌo san ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Te saꞌa kaꞌnu ña san jin in anu ndaa san,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ¿Naxa saꞌa in suchi kuechi ja koo vii anui?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Te jin ndiꞌi san jin anu san ndanduku ña san jin ni, vi Dios,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Chi ndee ini ndee anu san tavaꞌa san tnoꞌo kaꞌan ni,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Kaꞌnu ndevaꞌa kuu maa ni, vi Jitoꞌo,
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Te jin yuꞌu maa san ndakani san,
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Kusii ini ndevaꞌa ka san ja kaka san nuu ichi nagua tatnuni ni,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Te ndachikuaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Te kokuu sii ini san ja saꞌa san nagua xtaku ni nuu san,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, ja na koteku san,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Kune ni nduchi nuu san, nagua ja na kondiaꞌa san,
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Chi in ñayiu jikanuu ndaꞌu ni kuu san ñuyiu yaꞌa,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Te vi ndiꞌi ni ore kuita ndevaꞌa anu san,
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Chi tetniuu ni tnundoꞌo ka tnaꞌa ñayiu ka saꞌa teyii maa,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Xtajioo ni ñayiu ka kaneꞌe ña jin san, vi ñayiu ka skexiko ña,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Te visi ka ndatnoꞌo tnaꞌa tee ka tatnuni ja vi saꞌa ña de jakueꞌe jin san,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Chi kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Te vi ndee nuu ñuyaka ni ka katuu san, ndataa ni ja na koteku san,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Ni xneꞌe san nagua saꞌa san nuu ni, te ni jantaꞌu ni.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Chituu ña ni ja na jinkuiꞌnu ini san naxa kaꞌan tnoꞌo tatnuni ni,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Te vi ja ni kuita saꞌun anu san ja kusuchi ndevaꞌa ini san,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Xtajioo ña ni nuu ichi ka jika ñayiu inu tnoꞌo,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Chi ni kaji san ichi ndaa ja kaka san,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Te kuini san ja kondikin guaguaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni, vi Jitoꞌo san,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Te nduku ndee san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Te kaxtnoꞌo ni nuu san, vi Jitoꞌo, ja na kondikin san ichi ja xtaku ni nuu san,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Taa ni tnoꞌo ndichi ja jinkuiꞌnu ini san, nagua ja tavaꞌa san ley ni,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Te kondeka ña ni ichi nuu tatnuni ni,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Saꞌa ni ja na ndioo ini anu san tnoꞌo tatnuni ni,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Te ma kuandetu ni ja kondiaꞌa san nuu ja tu jiniuꞌu.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Te skunkuu ni tnoꞌo ni kee yuꞌu ni nuu san,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Xtajioo ni tnoꞌo kanoo ja ka kaꞌan ñayiu jin san, chi yun kuu ja yuꞌu ka san,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Chi ndioo ini san tnoꞌo tatnuni ni,
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, vi Jitoꞌo san.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Saa te niꞌi san tnoꞌo ja ndajioneꞌe san nuu ñayiu ka skexiko ña jin san,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Te ni in jichi ma kindee ni tnoꞌo ndaa nuu yuꞌu san,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Te nikuii nikani kosaꞌa san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo kaxtnoꞌo ni.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Saa te tu na in kasi ichi,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Te kaꞌan san tnoꞌo tatnuni ni nuu tee ka kuu rey,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Te kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Kee yuꞌu san ja skunkuu ndaa san tnoꞌo tatnuni ni, chi kutoo san,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Te ndakaꞌan ni tnoꞌo ni kaꞌan ni nuu san, ja jinokuechi san nuu ni,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Chi tnoꞌo maa ni kuu ja ndataa jasii ini nuu san nuu kusuchi ini san.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Te ka jaku ndee ña ñayiu ka saꞌa teyii ndevaꞌa jin san,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Chi ni ndakaꞌan san tnoꞌo ja xtaku ni nuu san, ndee ja ni kuu nanaꞌa, vi Jitoꞌo san,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Te kiti ini ndevaꞌa san nuu ndiaꞌa san ñayiu kueꞌe,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Te tnoꞌo ja xtaku ni nuu san kuu yaa
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Te ndakaꞌan ña san jin ni tnoꞌo jakuaa, vi Jitoꞌo san,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Te ni niꞌi san javii javaꞌa,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Maa ni, vi Jitoꞌo san, kuu in ja kutaꞌu kundetu san,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Te ndiꞌi san jin anu san jikantaꞌu san nuu ni.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Chi ni ndakani ini guaguaꞌa san nagua saꞌa san,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Ni onuu ini san, te tu ni okukuee san,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Ni ka jionduu ña in tnii kaꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe jin san,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Te ndakoo san sau ñuu ja ndakuantaꞌu san nuu ni,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Te ka ndeka tnaꞌa guaꞌa maa san jin ndiꞌi ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Te kundaꞌu ini ni ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa, vi Jitoꞌo san.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Ni saꞌa ni in javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, vi Jitoꞌo san,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Kaxtnoꞌo ni nuu san, ja na kuni san tnoꞌo ndaa, vi na jinkuiꞌnu ini san,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Chi ama ka ja tnaꞌa san tnundoꞌo, te ni ojika ndoñuꞌu san nuu ichi ni,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Maa ni kuu ia guaꞌa, te saꞌa ni javaꞌa.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Chi visi ni ka kaꞌan tnoꞌo ñayiu ka saꞌa teyii mai siki san,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Chi ni ka kundee ndevaꞌa ini anu ñayiu yun, na kuinio xeꞌen ja ni jija,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Guaꞌa kuu ja ni tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Te ja nuu maa san, chi guaꞌa ndevaꞌa ka kuu tnoꞌo kaxtnoꞌo maa ni jin yuꞌu ni,
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Chi jin ndaꞌa maa ni, ni saꞌa ña ni jin san,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Te na vi kusii ini ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni, nuu vi kuni ñai jin san,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Chi jini san, vi Jitoꞌo, ja oo ndaa tnoꞌo ja xtaku ni nuu san,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Su vitna, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, te ndataa ni tnoꞌo sii ini,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, nagua ja na koteku san,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Saꞌa ni ja na vi kendoo kanoo maa ñayiu ka saꞌa teyii mai,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Na vi ndututu san jin ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Te ndiꞌi san jin anu san na kuantnoꞌo ndaa kuiti san tnoꞌo ja xtaku ni,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Te vi makuita saꞌun anu san ndetu san, na kiuu guaa skaku niꞌnu ña ni jin san,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Te vi makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu san tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Chi ni kasun saꞌun san na kuinio in itni ñii ja intakaa nuu ñuaꞌa,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ¿Nasaa ka kiuu kuu ja koteku san, ja jinokuechi san nuu ni,
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Ni ka jate ñayiu ka saꞌa teyii mai in yau ja vi skanakau ñai jin san.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni kuu tnoꞌo ndaa.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Chi vi ja yatni ja vi xnaa ñai jin san,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Te vi nagua kundaꞌu ini ña ni jin san, saa taa ni ja koteku san,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Nikuii nikani oo yutnu tnoꞌo maa ni ndee andivi, vi Jitoꞌo san.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Tniuu ndaa ja saꞌa ni, chi nikuii nikani oo,
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Te ndiꞌi nagua ni chiyukun ni ja vi koo, te saa ka oo ndee kiuu vitna,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Chi nuu suaꞌa, te tu ni ndataa tnoꞌo kaxtnoꞌo ni in jasii ini nuu san,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Te ma ndunaa saꞌun ini san tnoꞌo tatnuni ni,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Dios, chi ñayiu maa ni kuu san,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Chi ka jito guaꞌa ña ñayiu kueꞌe ja vi xnaa ñai jin san,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Chi jini san ja ndiꞌi nagua oo ñuyiu vi naa,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Siun ni oo san jin tnoꞌo tatnuni ni,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee ka kaxtnoꞌo nuu san,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee nijaꞌnu,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Te kujioo san nuu ndiꞌi ichi kueꞌe,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Te tu ni kujioo san nuu tnoꞌo ja xtaku ni,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Chi in ja vixin ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni nuu yuꞌu san,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Chi nuu tnoꞌo tatnuni ni, niꞌi san ja jinkuiꞌnu ini san.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Tnoꞌo maa ni kuu in ñuꞌu ja yeꞌe nuu jaꞌa san,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Ni kee yuꞌu san, te skunkuu san tnoꞌo ndaa
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Kusuchi ndevaꞌa ini san, vi Jitoꞌo.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Jikantaꞌu san nuu ni, vi Jitoꞌo, ja kuantaꞌu ni joo tnoꞌo ja saꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ndiꞌi ni kiuu oo san ja kuu san,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ni ka nduku ñayiu kueꞌe ja vi kakuiko ñai jin san,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Te nikuii nikani saꞌa jajin san tnoꞌo tatnuni ni,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Chi vi ni ini ni anu san kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Skexiko san ñayiu inu jani ini,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Maa ni kuu ia tayuꞌu ña vi ia jito jini ña,
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Te maa ni ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, vi kujioo ni nuu oo san,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Chindee chituu ña ni jin san, nagua ni kee yuꞌu ni, te na koteku san,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Chindee chituu ña ni jin san, te na kaku niꞌnu san,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Te skexiko ni ñayiu ka kujioo nuu ley ni,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Chi skexiko ni ndiꞌi ñayiu ka saꞌa jakueꞌe nuu ñuyiu yaꞌa, na kuinio miꞌi.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Te vi suaꞌa niꞌi yiki kuñu san ja yuꞌu ña san,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Siun ni saꞌa ndaa san,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Te vi ja makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu ndevaꞌa san ja skaku niꞌnu ña ni,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini maa ni,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Tee jinokuechi nuu maa ni kuu san, te taa ni ja jinkuiꞌnu ini san,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Ja oo kiuu ja saꞌa na in ni joo, vi Jitoꞌo san,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Yun kuu ja kutoo ka san tnoꞌo tatnuni ni, masu oro,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Yun kuu ja ndakani ini san ja oo guaꞌa ka ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni, saa ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Te vi ni saꞌu kuii ini san nuu tnoꞌo tatnuni ni,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Te maa tnoꞌo ni yeꞌe nuu ñayiu,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Ni june san yuꞌu san, te ni jaka ndaꞌu ini san,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Kondiaꞌa ña ni jin san, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Kondeka ña ni jin san ja na kaka san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo ni,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Skaku niꞌnu ña ni nuu ndaꞌa ñayiu ka saꞌa ndevaꞌa ndetnuni ña jin san,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san ja jinokuechi san nuu ni,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Te nuu ndaꞌi san, te jika tee nuu san na kuinio in yute,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Maa ni kuu ia ndaa, vi Jitoꞌo san,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Te tnoꞌo tatnuni ni, ja ni skuiso siki ña ni jin san,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Te vi suaꞌa kai anu san ja ndiꞌni ndevaꞌa san,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Tnoꞌo vii ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 In tee saꞌa ndaꞌu saꞌa kee ni kuu san, te ka skexiko ña ñayiu jin san,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Te nuu jaꞌnde ni kuechi, chi siun ni saꞌa ndaa ni,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo vi tnoꞌo suchi ini,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Te tnoꞌo tatnuni ni, chi siun ni kuu tnoꞌo ndaa.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Te jin ndiꞌi san jin anu san kana san nuu ni, vi Jitoꞌo.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Nuu maa ni kana san, ja skaku niꞌnu ña ni,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Te ama ka ja tuu ja ndakiꞌin inka kiuu, te ndakoo san jikantaꞌu san nuu ni, ja chituu ña ni jin san,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Te vi niñuu niñuu ni nduku ndee san ja ndito san,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Konini ni joo tnoꞌo kaꞌan san, vi Jitoꞌo, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini ni,
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Chi ni ka kuyatni ñayiu ka sondikin ña jin san ja vi saꞌa ñai jakueꞌe,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Yatni ñuꞌu oo ni, vi Jitoꞌo,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Te ndee ja ni kuu nanaꞌa, ni jini san tnoꞌo tatnuni ni,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Kondiaꞌa guaꞌa ni tnundoꞌo tnaꞌa san, te skaku niꞌnu ña ni,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kuiin niꞌnu kuiin sagua ni ja jaꞌa san, te ndatau ña ni nuu tnundoꞌo.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Jika oo ja vi kaku niꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Kaꞌnu ndevaꞌa ja ndaꞌu ini ni, vi Jitoꞌo.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Kuakuaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin san, vi kuaꞌa ñayiu ka sondikin ña,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ndiaꞌa san ñayiu kachi yata tnoꞌo ni, te kiti ini ndevaꞌa san,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Kondiaꞌa ni, vi Jitoꞌo, ja kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Ndiꞌi tnoꞌo maa ni kuu tnoꞌo ndaa,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Ni ka sondikin ña tee ka tatnuni jin san, su masu na jakueꞌe ni saꞌa san de.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Kusii ini ndevaꞌa san jin tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Skexiko san tnoꞌo tnoꞌo vi tu jantaꞌu san,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Te uja jichi saꞌa kaꞌnu ña san jin ni in in kiuu,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Ka oo mani ndevaꞌa ñayiu ka kutoo tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Ndetu san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Jantnoꞌo san tnoꞌo tatnuni ni vi tnoꞌo xtaku ni nuu san,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Ndetu kaꞌnu san ja na kenta tnoꞌo ja kana ndaꞌu san.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Te na kenta tnoꞌo ja ndakuatu san nuu ni,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Te na kana in yaa nuu yuꞌu san ja saꞌa kaꞌnu ña san,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Te na kata san in yaa ja kaꞌan tnoꞌo ni kee yuꞌu ni ja saꞌa ni,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Te kotuaꞌa ni ja chituu ña ni,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ndioo ndevaꞌa ini san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Kuandetu ni ja koteku san, nagua ja na kosaꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Ni ojika ndoñuꞌu san, na kuinio in ndikachi ja ni ndoñuꞌu ti,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.