Salmos 119
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jika nuu ichi ndaa,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka jantnoꞌo tnoꞌo tatnuni ya,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Te ñayiu yaꞌa, chi tu saꞌun na jakueꞌe ka saꞌi,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Chi ni skuiso siki ña ni tnoꞌo tatnuni ni,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Vaa nuu suaꞌa te kuu kaka yutnu san nuu ichi ni,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 te ma kendoo kanoo san, nuu na kuantnoꞌo san ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Te saꞌa kaꞌnu ña san jin in anu ndaa san,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ¿Naxa saꞌa in suchi kuechi ja koo vii anui?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Te jin ndiꞌi san jin anu san ndanduku ña san jin ni, vi Dios,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Chi ndee ini ndee anu san tavaꞌa san tnoꞌo kaꞌan ni,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Kaꞌnu ndevaꞌa kuu maa ni, vi Jitoꞌo,
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Te jin yuꞌu maa san ndakani san,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Kusii ini ndevaꞌa ka san ja kaka san nuu ichi nagua tatnuni ni,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Te ndachikuaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Te kokuu sii ini san ja saꞌa san nagua xtaku ni nuu san,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, ja na koteku san,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Kune ni nduchi nuu san, nagua ja na kondiaꞌa san,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Chi in ñayiu jikanuu ndaꞌu ni kuu san ñuyiu yaꞌa,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Te vi ndiꞌi ni ore kuita ndevaꞌa anu san,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Chi tetniuu ni tnundoꞌo ka tnaꞌa ñayiu ka saꞌa teyii maa,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Xtajioo ni ñayiu ka kaneꞌe ña jin san, vi ñayiu ka skexiko ña,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Te visi ka ndatnoꞌo tnaꞌa tee ka tatnuni ja vi saꞌa ña de jakueꞌe jin san,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Chi kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Te vi ndee nuu ñuyaka ni ka katuu san, ndataa ni ja na koteku san,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Ni xneꞌe san nagua saꞌa san nuu ni, te ni jantaꞌu ni.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Chituu ña ni ja na jinkuiꞌnu ini san naxa kaꞌan tnoꞌo tatnuni ni,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Te vi ja ni kuita saꞌun anu san ja kusuchi ndevaꞌa ini san,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Xtajioo ña ni nuu ichi ka jika ñayiu inu tnoꞌo,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Chi ni kaji san ichi ndaa ja kaka san,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Te kuini san ja kondikin guaguaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni, vi Jitoꞌo san,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Te nduku ndee san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Te kaxtnoꞌo ni nuu san, vi Jitoꞌo, ja na kondikin san ichi ja xtaku ni nuu san,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Taa ni tnoꞌo ndichi ja jinkuiꞌnu ini san, nagua ja tavaꞌa san ley ni,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Te kondeka ña ni ichi nuu tatnuni ni,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Saꞌa ni ja na ndioo ini anu san tnoꞌo tatnuni ni,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Te ma kuandetu ni ja kondiaꞌa san nuu ja tu jiniuꞌu.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Te skunkuu ni tnoꞌo ni kee yuꞌu ni nuu san,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Xtajioo ni tnoꞌo kanoo ja ka kaꞌan ñayiu jin san, chi yun kuu ja yuꞌu ka san,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Chi ndioo ini san tnoꞌo tatnuni ni,
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, vi Jitoꞌo san.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Saa te niꞌi san tnoꞌo ja ndajioneꞌe san nuu ñayiu ka skexiko ña jin san,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Te ni in jichi ma kindee ni tnoꞌo ndaa nuu yuꞌu san,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Te nikuii nikani kosaꞌa san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo kaxtnoꞌo ni.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Saa te tu na in kasi ichi,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Te kaꞌan san tnoꞌo tatnuni ni nuu tee ka kuu rey,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Te kusii ini san jin tnoꞌo tatnuni ni,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Kee yuꞌu san ja skunkuu ndaa san tnoꞌo tatnuni ni, chi kutoo san,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Te ndakaꞌan ni tnoꞌo ni kaꞌan ni nuu san, ja jinokuechi san nuu ni,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Chi tnoꞌo maa ni kuu ja ndataa jasii ini nuu san nuu kusuchi ini san.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Te ka jaku ndee ña ñayiu ka saꞌa teyii ndevaꞌa jin san,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Chi ni ndakaꞌan san tnoꞌo ja xtaku ni nuu san, ndee ja ni kuu nanaꞌa, vi Jitoꞌo san,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Te kiti ini ndevaꞌa san nuu ndiaꞌa san ñayiu kueꞌe,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Te tnoꞌo ja xtaku ni nuu san kuu yaa
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Te ndakaꞌan ña san jin ni tnoꞌo jakuaa, vi Jitoꞌo san,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Te ni niꞌi san javii javaꞌa,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Maa ni, vi Jitoꞌo san, kuu in ja kutaꞌu kundetu san,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Te ndiꞌi san jin anu san jikantaꞌu san nuu ni.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Chi ni ndakani ini guaguaꞌa san nagua saꞌa san,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Ni onuu ini san, te tu ni okukuee san,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Ni ka jionduu ña in tnii kaꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe jin san,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Te ndakoo san sau ñuu ja ndakuantaꞌu san nuu ni,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Te ka ndeka tnaꞌa guaꞌa maa san jin ndiꞌi ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Te kundaꞌu ini ni ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa, vi Jitoꞌo san.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Ni saꞌa ni in javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, vi Jitoꞌo san,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Kaxtnoꞌo ni nuu san, ja na kuni san tnoꞌo ndaa, vi na jinkuiꞌnu ini san,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Chi ama ka ja tnaꞌa san tnundoꞌo, te ni ojika ndoñuꞌu san nuu ichi ni,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Maa ni kuu ia guaꞌa, te saꞌa ni javaꞌa.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Chi visi ni ka kaꞌan tnoꞌo ñayiu ka saꞌa teyii mai siki san,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Chi ni ka kundee ndevaꞌa ini anu ñayiu yun, na kuinio xeꞌen ja ni jija,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Guaꞌa kuu ja ni tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Te ja nuu maa san, chi guaꞌa ndevaꞌa ka kuu tnoꞌo kaxtnoꞌo maa ni jin yuꞌu ni,
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Chi jin ndaꞌa maa ni, ni saꞌa ña ni jin san,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Te na vi kusii ini ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni, nuu vi kuni ñai jin san,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Chi jini san, vi Jitoꞌo, ja oo ndaa tnoꞌo ja xtaku ni nuu san,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Su vitna, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, te ndataa ni tnoꞌo sii ini,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Neꞌe ni, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san, nagua ja na koteku san,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Saꞌa ni ja na vi kendoo kanoo maa ñayiu ka saꞌa teyii mai,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Na vi ndututu san jin ñayiu ka yuꞌu niꞌnu ña jin ni,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Te ndiꞌi san jin anu san na kuantnoꞌo ndaa kuiti san tnoꞌo ja xtaku ni,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Te vi makuita saꞌun anu san ndetu san, na kiuu guaa skaku niꞌnu ña ni jin san,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Te vi makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu san tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Chi ni kasun saꞌun san na kuinio in itni ñii ja intakaa nuu ñuaꞌa,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ¿Nasaa ka kiuu kuu ja koteku san, ja jinokuechi san nuu ni,
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Ni ka jate ñayiu ka saꞌa teyii mai in yau ja vi skanakau ñai jin san.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni kuu tnoꞌo ndaa.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Chi vi ja yatni ja vi xnaa ñai jin san,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Te vi nagua kundaꞌu ini ña ni jin san, saa taa ni ja koteku san,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Nikuii nikani oo yutnu tnoꞌo maa ni ndee andivi, vi Jitoꞌo san.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Tniuu ndaa ja saꞌa ni, chi nikuii nikani oo,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Te ndiꞌi nagua ni chiyukun ni ja vi koo, te saa ka oo ndee kiuu vitna,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Chi nuu suaꞌa, te tu ni ndataa tnoꞌo kaxtnoꞌo ni in jasii ini nuu san,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Te ma ndunaa saꞌun ini san tnoꞌo tatnuni ni,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Dios, chi ñayiu maa ni kuu san,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Chi ka jito guaꞌa ña ñayiu kueꞌe ja vi xnaa ñai jin san,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Chi jini san ja ndiꞌi nagua oo ñuyiu vi naa,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Siun ni oo san jin tnoꞌo tatnuni ni,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee ka kaxtnoꞌo nuu san,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Te jinkuiꞌnu guaꞌa ka ini san saa tee nijaꞌnu,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Te kujioo san nuu ndiꞌi ichi kueꞌe,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Te tu ni kujioo san nuu tnoꞌo ja xtaku ni,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Chi in ja vixin ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni nuu yuꞌu san,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Chi nuu tnoꞌo tatnuni ni, niꞌi san ja jinkuiꞌnu ini san.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Tnoꞌo maa ni kuu in ñuꞌu ja yeꞌe nuu jaꞌa san,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ni kee yuꞌu san, te skunkuu san tnoꞌo ndaa
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Kusuchi ndevaꞌa ini san, vi Jitoꞌo.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Jikantaꞌu san nuu ni, vi Jitoꞌo, ja kuantaꞌu ni joo tnoꞌo ja saꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Ndiꞌi ni kiuu oo san ja kuu san,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Ni ka nduku ñayiu kueꞌe ja vi kakuiko ñai jin san,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Te nikuii nikani saꞌa jajin san tnoꞌo tatnuni ni,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Chi vi ni ini ni anu san kuini san ja skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Skexiko san ñayiu inu jani ini,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Maa ni kuu ia tayuꞌu ña vi ia jito jini ña,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Te maa ni ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, vi kujioo ni nuu oo san,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Chindee chituu ña ni jin san, nagua ni kee yuꞌu ni, te na koteku san,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Chindee chituu ña ni jin san, te na kaku niꞌnu san,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Te skexiko ni ñayiu ka kujioo nuu ley ni,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Chi skexiko ni ndiꞌi ñayiu ka saꞌa jakueꞌe nuu ñuyiu yaꞌa, na kuinio miꞌi.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Te vi suaꞌa niꞌi yiki kuñu san ja yuꞌu ña san,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Siun ni saꞌa ndaa san,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Te vi ja makuita saꞌun nduchi nuu san ja ndetu ndevaꞌa san ja skaku niꞌnu ña ni,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Saꞌa ni javaꞌa jin san ja jinokuechi san nuu ni, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini maa ni,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Tee jinokuechi nuu maa ni kuu san, te taa ni ja jinkuiꞌnu ini san,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Ja oo kiuu ja saꞌa na in ni joo, vi Jitoꞌo san,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Yun kuu ja kutoo ka san tnoꞌo tatnuni ni, masu oro,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Yun kuu ja ndakani ini san ja oo guaꞌa ka ndiꞌi tnoꞌo tatnuni ni, saa ndiꞌi ja oo ñuyiu yaꞌa,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Te vi ni saꞌu kuii ini san nuu tnoꞌo tatnuni ni,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Te maa tnoꞌo ni yeꞌe nuu ñayiu,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ni june san yuꞌu san, te ni jaka ndaꞌu ini san,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Kondiaꞌa ña ni jin san, te kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Kondeka ña ni jin san ja na kaka san nagua kaꞌan nuu tnoꞌo ni,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Skaku niꞌnu ña ni nuu ndaꞌa ñayiu ka saꞌa ndevaꞌa ndetnuni ña jin san,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ni jin san ja jinokuechi san nuu ni,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Te nuu ndaꞌi san, te jika tee nuu san na kuinio in yute,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Maa ni kuu ia ndaa, vi Jitoꞌo san,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Te tnoꞌo tatnuni ni, ja ni skuiso siki ña ni jin san,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Te vi suaꞌa kai anu san ja ndiꞌni ndevaꞌa san,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Tnoꞌo vii ndevaꞌa kuu tnoꞌo ni,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 In tee saꞌa ndaꞌu saꞌa kee ni kuu san, te ka skexiko ña ñayiu jin san,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Te nuu jaꞌnde ni kuechi, chi siun ni saꞌa ndaa ni,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo vi tnoꞌo suchi ini,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Te tnoꞌo tatnuni ni, chi siun ni kuu tnoꞌo ndaa.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Te jin ndiꞌi san jin anu san kana san nuu ni, vi Jitoꞌo.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Nuu maa ni kana san, ja skaku niꞌnu ña ni,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Te ama ka ja tuu ja ndakiꞌin inka kiuu, te ndakoo san jikantaꞌu san nuu ni, ja chituu ña ni jin san,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Te vi niñuu niñuu ni nduku ndee san ja ndito san,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Konini ni joo tnoꞌo kaꞌan san, vi Jitoꞌo, nagua kuaꞌa ndaꞌu ini ni,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Chi ni ka kuyatni ñayiu ka sondikin ña jin san ja vi saꞌa ñai jakueꞌe,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Yatni ñuꞌu oo ni, vi Jitoꞌo,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Te ndee ja ni kuu nanaꞌa, ni jini san tnoꞌo tatnuni ni,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Kondiaꞌa guaꞌa ni tnundoꞌo tnaꞌa san, te skaku niꞌnu ña ni,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Kuiin niꞌnu kuiin sagua ni ja jaꞌa san, te ndatau ña ni nuu tnundoꞌo.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Jika oo ja vi kaku niꞌnu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Kaꞌnu ndevaꞌa ja ndaꞌu ini ni, vi Jitoꞌo.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Kuakuaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin san, vi kuaꞌa ñayiu ka sondikin ña,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ndiaꞌa san ñayiu kachi yata tnoꞌo ni, te kiti ini ndevaꞌa san,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Kondiaꞌa ni, vi Jitoꞌo, ja kutoo ndevaꞌa san tnoꞌo tatnuni ni.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Ndiꞌi tnoꞌo maa ni kuu tnoꞌo ndaa,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Ni ka sondikin ña tee ka tatnuni jin san, su masu na jakueꞌe ni saꞌa san de.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Kusii ini ndevaꞌa san jin tnoꞌo ni kee yuꞌu ni,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Skexiko san tnoꞌo tnoꞌo vi tu jantaꞌu san,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Te uja jichi saꞌa kaꞌnu ña san jin ni in in kiuu,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Ka oo mani ndevaꞌa ñayiu ka kutoo tnoꞌo kaxtnoꞌo ni,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Ndetu san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Skunkuu san tnoꞌo tatnuni ni,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Jantnoꞌo san tnoꞌo tatnuni ni vi tnoꞌo xtaku ni nuu san,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Ndetu kaꞌnu san ja na kenta tnoꞌo ja kana ndaꞌu san.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Te na kenta tnoꞌo ja ndakuatu san nuu ni,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Te na kana in yaa nuu yuꞌu san ja saꞌa kaꞌnu ña san,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Te na kata san in yaa ja kaꞌan tnoꞌo ni kee yuꞌu ni ja saꞌa ni,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Te kotuaꞌa ni ja chituu ña ni,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Ndioo ndevaꞌa ini san ja skaku niꞌnu ña ni jin san, vi Jitoꞌo san,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Kuandetu ni ja koteku san, nagua ja na kosaꞌa kaꞌnu ña san jin ni,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Ni ojika ndoñuꞌu san, na kuinio in ndikachi ja ni ndoñuꞌu ti,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.