Salmos 106

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¡Kaꞌnu kuu ia Dios!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ¿Na in kuu kaꞌan na kuaꞌa naꞌnu tniuu saꞌa Jitoꞌo,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Na taꞌu na ndetu ñayiu ka skunkuu tnoꞌo tatnuni ya,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Ndakaꞌan ña ni jin san, vi Jitoꞌo, nuu kundaꞌu ini ni ñayiu ñuu ni,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 nagua ja kuni san ja vi jinkoo vaꞌa ñayiu ni kaji ni,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Ni ka saꞌa san yika kuechi, inuu jin nagua ni ka osaꞌa ndi tata velu san,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Chi tu ni ka tanuu ndi tata velu san tniuu vii tniuu vaꞌa ni saꞌa ia Dios nuu ni ka oi ñuu Egipto,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Su ni skaku niꞌnu ña ya nagua ja na koo jayiñuꞌu nuu maa ya,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ni kuxeen ya nuu ndute mar kuaꞌa, te ni yichi de,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Te ni skaku niꞌnu ña ya nuu ndaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Te ni ndachisaꞌu ña ndute yun jin ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña yun,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Yun te saa ni ka kandija ñayiu Israel tnoꞌo ni kee yuꞌu ia Dios,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Su ñama kuiti ni ka ndunaa ini tniuu naꞌnu ni saꞌa ya,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Te ni ka jioꞌo ndevaꞌa ndetnuni ñayiu Israel ja vi kai kuñu nuu ni ka oi nuu ñuꞌu teꞌa yun,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Te ni jiñaꞌa ia Dios nagua ni ka jikain,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Te nuu ka oi nuu ka ndaa veꞌe saꞌuin yun,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Yun te ni nune nuu ñuꞌu, te ni koko ña jin Datán vi ni ka jinkisaꞌu Abiram,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Te ni kandaꞌa ñuꞌu ja ni teñuꞌu ña jin ñayiu yun,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Te nuu ni ka oo de yuku Horeb, ni ka saꞌa de in chikeru, ni ka xtute de oro,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Saa te ni ka xndendoi Dios, ia yeꞌe tajan,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Te ni ka ndunaa ini Dios, ia ni skaku niꞌnu ña jin,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Vi ni saꞌa ya tniuu naꞌnu ñuu nuu ka oo ñayiu tatatnoꞌo Cam,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Te ni kuini ia Dios ja xnaa ña ya, su ni jinkuiin niꞌnu sagua Moisés, tee ni kaji ya,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Su ni ka skexiko ñayiu Israel ñuu vii ndevaꞌa yun,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Chi saa suaꞌa ni ka kaꞌan kuechi siki ia Dios nuu ka oi nuu veꞌe saꞌuin,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Yun te ni skaa ya ndaꞌa ya nuu ka oo ñayiu yun,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Te saꞌa ya ja junkuei ndikin tatai nuu ndaꞌa ñayiu sava ka ñuu ja ka kaꞌan uꞌu ña,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Yun te nuu kuee ka, te ni ka kiundui ja ni ka chiñuꞌi Baal-peor,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Te ni ka skiti ini ia Dios jin jakueꞌe ndevaꞌa ka saꞌi yun,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Yun te ni ndakoo Finees, te ni saꞌa ndaa de,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Te ni chikuenta ia Dios tniuu ndaa ja ni saꞌa de,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Te suni ni ka skiti ini ia Dios yuꞌu ndute nuu nani Meriba,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Chi ni ka skiti ini ñai jin de, te ñama ni kaꞌan de,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Te tu ni ka xnaa de ñayiu taka ñuu
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Chi saa suaꞌa ni ka saka tnaꞌa de jin ñayiu taka ñuu yun,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Te ni ka chiñuꞌu ñayiu Israel taka chuꞌchi ñayiu yun,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Chi ni ka jaꞌni seyii vi sesiꞌi ja ni ka sokoi nuu ja ka kuu tachi yun.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Te ni ka jati niñi ñayiu tu na kuechi tavi,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Te ni ka kutneꞌe mai ja siun ni ka saꞌi,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Te ni kiti ini ndevaꞌa ia Dios nuu ñayiu ñuu ya,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Te ni xndendoo ña ya nuu ndaꞌa ñayiu sava ka ñuu,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Te ndevaꞌa ndetnuni ni ka osaꞌa ña ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Te kuaꞌa jichi ni skaku niꞌnu ña ia Dios,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Su visi ni saa, te nuu ndiaꞌa ia Dios ja ka kusuchi ini,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 te ni ndakaꞌan ya tratu ni saꞌa ya jin ñayiu yun,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Te ni saꞌa ya ja suni ni ka kundaꞌu ini ña ñayiu ni ka jiso ña jin.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Skaku niꞌnu ña ni, vi Jitoꞌo, ja kuu ni ia Dios maa san,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Na vi ndakuantaꞌuo nuu Jitoꞌo, ia Dios ñayiu Israel, ja oo ya nikuii nikani.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.