Provérbios 4

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vi konini tnoꞌo ja xteku ña tata ron jin ron, vi seꞌe,
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Chi tnoꞌo guaꞌa kaxtnoꞌo rin,
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Chi suni in chiluluu ni okuu rin nuu tata rin,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 Te ni okaxtnoꞌo tata rin nuu rin, te ni okachi de:
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Nduku tnoꞌo ndichi, vi nduku ja jinkuiꞌnu ini ron,
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Ma xndendoo saꞌun ron tnoꞌo ndichi, te koto kuni ña jin ron.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Te ja kanuu ka kuu tnoꞌo ndichi, te nduku tnoꞌo ndichi yun.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Kokutoo tnoꞌo ndichi, te saꞌa kaꞌnu ña jin ron.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Chi tnaa in ja vii ndevaꞌa ja ndukutu xini ron,
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Konini tnoꞌo kaꞌan rin, vi seꞌe, te kuantaꞌu,
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Chi nuu ichi tnoꞌo ndichi ni janu ichi ña rin,
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Te tu nagua kosaꞌa tneñu nuu ichi jika ron,
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Kakuiko guaꞌa tnoꞌo ja ni kaꞌan rin nuu ron, te ma siaa ron.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Te ma kiꞌin ron nuu ichi ka jika ñayiu kueꞌe,
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Xndendoo, ma yaꞌa ron nuu ichi yun.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Chi tu ka kixin ñayiu kueꞌe yun nuu ja tu na jakueꞌe ka saꞌi.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Chi xtaa ka jai kuu jakueꞌe ka saꞌi yun,
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Te ichi ka jika ñayiu ka saꞌa ndaa kuu na kuinio nuu yeꞌe kuaan kuaan ja jinonta nikandii,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Su ichi ka jika ñayiu ka saꞌa jakueꞌe kuu na kuinio ñunee,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Tanuu tnoꞌo kaꞌan rin, vi seꞌe,
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Te ma saꞌu nuu ron tnoꞌo kaꞌan rin,
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Chi suu jiñaꞌa ja ka teku ñayiu ka ndaniꞌi,
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Te siki ndiꞌi ndatniuu ja ni tavaꞌa ron, koto vaꞌa anu ron,
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Xtajioo tnoꞌo kueꞌe ja ma kaꞌan yuꞌu ron,
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Kondiaꞌa ichi nuu ron,
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Kondiaꞌa guaꞌa ichi chindaa nuu jika ron,
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Te ma chixiin ron ni ichi kuaꞌa ni ichi satni,
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.