Provérbios 20
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT
1 Vinu, chi saꞌa ja janeꞌe jayichi ni saꞌa ñayiu,
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Te ja kiti ini rey kuu na kuinio nuu kañu xeen ndikaꞌa,
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Oo jayiñuꞌu nuu ñayiu jaꞌnu niꞌnu mai ja vi tee tnaꞌi.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Nuu kenta yoo ja nduvaꞌa ñuꞌu, te ñayiu kuꞌndu, chi tu ndataꞌui ñundeꞌi.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Tnoꞌo ja xteku ña ja oo ini anu ñayiu, te kuu na kuinio ndute ja ñuꞌu kunu de.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Kuaꞌa ñayiu ka kuu vixin ja ñayiu ndaa ka kui.
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Ñayiu ndaa, chi jikai ichi ndaa,
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Nuu jinkoo rey nuu mesa ja jaꞌnde de kuechi,
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Te tu na in kuu kachi: “Ja ni ndasavii san anu san,
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Nuu tu chikuaꞌa ndaa ñayiu vi nuu tu jiñaꞌa ndai,
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Te vi ndee ja saꞌa in suchi kueli xneꞌe kaji na suchi kui,
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Soꞌo ja nini vi nduchi nuu ja ndiaꞌa,
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Ma kokutoo ni ja kusun ni, nagua ja ma kokuu ndaꞌu ni,
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 “Kueꞌe ndevaꞌa ndatniuu kuu”, kachi tee jaan ndatniuu yun.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Yaꞌu ka ndee tnoꞌo ndichi ja kaꞌan ñayiu,
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Vi kindee ni saꞌun ñayiu tau yika ja jaꞌa ñayiu inka ñuu,
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Asin ndevaꞌa ka jaa xtaa niꞌi ñayiu nuu xndaꞌui inka ñayiu.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Nduku ni ja vi xteku ña jin ni, nagua ja kuu saꞌa ni jin nagua ndakani ini ni,
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Ñayiu jika jin kuentu, chi ndaxtui taka ja oyuꞌu,
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Ñayiu ja xtau tniaꞌa tatai axi nanai,
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Nuu ja ñama niꞌi ñayiu ndee jaxtnañuꞌu ja kuu kuikai,
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Ni in kiuu ma kachi ni: “Na ndaxtenaa san ñayiu ni saꞌa ña jakueꞌe jin san”,
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Skexiko Jitoꞌo ja tu yikuaꞌa ndaa,
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Maa Jitoꞌo ndeka in in pasu ja ka skaa ñayiu nuu ka jikai,
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 In ja skanakau ña jin ñayiu kuu ja tu ndakani guaꞌa ini,
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Rey ndichi, chi skunta ña de jin ñayiu kueꞌe ndevaꞌa,
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Anu ñayiu kuu lámpara maa Jitoꞌo ja sieꞌe nii ini anu ñayiu,
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Jin tniuu guaꞌa vi ja saꞌa ndaa rey tavaꞌa ña jin de,
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Nuu jandakui suchi kuechi oo tnoꞌo sii ini,
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Ja ka kuun ka kani ña jin ñayiu kueꞌe, te ka xtuji ña, kuu na kuinio in tatna ja xtajioo ndiꞌi jakueꞌe.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.