Provérbios 20

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vinu, chi saꞌa ja janeꞌe jayichi ni saꞌa ñayiu,
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 Te ja kiti ini rey kuu na kuinio nuu kañu xeen ndikaꞌa,
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 Oo jayiñuꞌu nuu ñayiu jaꞌnu niꞌnu mai ja vi tee tnaꞌi.
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 Nuu kenta yoo ja nduvaꞌa ñuꞌu, te ñayiu kuꞌndu, chi tu ndataꞌui ñundeꞌi.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 Tnoꞌo ja xteku ña ja oo ini anu ñayiu, te kuu na kuinio ndute ja ñuꞌu kunu de.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 Kuaꞌa ñayiu ka kuu vixin ja ñayiu ndaa ka kui.
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 Ñayiu ndaa, chi jikai ichi ndaa,
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 Nuu jinkoo rey nuu mesa ja jaꞌnde de kuechi,
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 Te tu na in kuu kachi: “Ja ni ndasavii san anu san,
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 Nuu tu chikuaꞌa ndaa ñayiu vi nuu tu jiñaꞌa ndai,
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao ­SENHOR.
11 Te vi ndee ja saꞌa in suchi kueli xneꞌe kaji na suchi kui,
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 Soꞌo ja nini vi nduchi nuu ja ndiaꞌa,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o ­SENHOR os fez a ambos.
13 Ma kokutoo ni ja kusun ni, nagua ja ma kokuu ndaꞌu ni,
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 “Kueꞌe ndevaꞌa ndatniuu kuu”, kachi tee jaan ndatniuu yun.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 Yaꞌu ka ndee tnoꞌo ndichi ja kaꞌan ñayiu,
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Vi kindee ni saꞌun ñayiu tau yika ja jaꞌa ñayiu inka ñuu,
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 Asin ndevaꞌa ka jaa xtaa niꞌi ñayiu nuu xndaꞌui inka ñayiu.
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Nduku ni ja vi xteku ña jin ni, nagua ja kuu saꞌa ni jin nagua ndakani ini ni,
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Ñayiu jika jin kuentu, chi ndaxtui taka ja oyuꞌu,
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Ñayiu ja xtau tniaꞌa tatai axi nanai,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 Nuu ja ñama niꞌi ñayiu ndee jaxtnañuꞌu ja kuu kuikai,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Ni in kiuu ma kachi ni: “Na ndaxtenaa san ñayiu ni saꞌa ña jakueꞌe jin san”,
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no ­SENHOR e ele te salvará.
23 Skexiko Jitoꞌo ja tu yikuaꞌa ndaa,
23 Pesos diferentes são uma abominação ao ­SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 Maa Jitoꞌo ndeka in in pasu ja ka skaa ñayiu nuu ka jikai,
24 Os passos do homem são do ­SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 In ja skanakau ña jin ñayiu kuu ja tu ndakani guaꞌa ini,
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Rey ndichi, chi skunta ña de jin ñayiu kueꞌe ndevaꞌa,
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 Anu ñayiu kuu lámpara maa Jitoꞌo ja sieꞌe nii ini anu ñayiu,
27 O espírito do homem é a luz do ­SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Jin tniuu guaꞌa vi ja saꞌa ndaa rey tavaꞌa ña jin de,
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 Nuu jandakui suchi kuechi oo tnoꞌo sii ini,
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 Ja ka kuun ka kani ña jin ñayiu kueꞌe, te ka xtuji ña, kuu na kuinio in tatna ja xtajioo ndiꞌi jakueꞌe.
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.