Provérbios 16
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Ndakani ini maa ñayiu jin anui nagua kuu ja saꞌi.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Ndiꞌi ni ja ka saꞌa maa ñayiu, ka jini ja guaꞌa ka saꞌi.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Xndendoo ni nagua saꞌa ni nuu ndaꞌa maa Jitoꞌo,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Ndiꞌi ni saꞌa Jitoꞌo ja vi kunukuechi nuu ya,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Skexiko ña Jitoꞌo jin ñayiu ka saꞌa teyii mai,
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Nuu ka kundaꞌu ini tnaꞌa ñayiu vi ka saꞌa ndai, te jakaꞌnu ini ia Dios yika kuechi,
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Nuu jinkuaan ini Jitoꞌo ichi ka jika ñayiu,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Guaꞌa ka kuu ja joo ni niꞌo, su saꞌa ndao,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Ndakani ini maa ñayiu jin anui na ichi kakai.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Ka kaꞌan rey tnoꞌo ja vaji nuu maa ia Dios,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Taka ja chikuaꞌa ndaa kuu kuenta maa Jitoꞌo,
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Ka skexiko rey ja vi saꞌa ñayiu jakueꞌe,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Ka junkuaan ini ña rey jin ñayiu tu ka kaꞌan tnoꞌo,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Ja kiti ini rey kuu na kuinio ñayiu kaxtnoꞌo ja kaꞌni ña.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Te nuu osii ini rey xneꞌe ja vi koteku ñayiu,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Guaꞌa ka kuu ja niꞌo tnoꞌo ndichi, masu ja niꞌo oro vii ndevaꞌa.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Ñayiu jika ichi ndaa, chi kujioi nuu jakueꞌe.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Nuu kuu vixin ñayiu, te skunaa ña jin.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Guaꞌa ka kuu ja saꞌa ndaꞌuo mao jin ñayiu ka kuu ndaꞌu,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Ñayiu tanuu tnoꞌo kaꞌan ia Dios, chi kee vaꞌi.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Ñayiu ndichi ini, chi konani ñayiu jinkuiꞌnu ini,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Ñayiu nevaꞌa tnoꞌo ja jinkuiꞌnu ini kuu na kuinio nuu kee ndute ja jiñaꞌa ja tekui.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Ñayiu ndichi ini, chi jini na tnoꞌo kaꞌin,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Chi tnoꞌo vii ja kaꞌin yun kuu na kuinio jioo nduxi,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Ka oo ichi ja ka ndakani ini maa ñayiu ja ichi ndaa kuu,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Ja kokin ñayiu kuu ja satniui ja jaꞌa mai,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Ñayiu kueꞌe, chi jate kunu ja skanakau inka ñayiu,
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Ñayiu kueꞌe, chi ndakoi ja tetnaꞌi,
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Ñayiu niꞌi ini, chi xndaꞌui tnaꞌa kuikin,
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Ndakuene ñayiu nuu ndakani kueꞌe ini,
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Te vixi kuu in jayiñuꞌu ja ni ndukutu xini ñayiu,
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Guaꞌa ka ñayiu kuu ñayiu kuekuee kiti ini, saa ñayiu ndakui.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Ka skunta ñayiu nuu jiti ja ka jitotnuni.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.