Provérbios 15

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nuu ndajioneꞌe in ñayiu tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa, te jinkani ja kiti ini inka ñayiu.
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Ñayiu ndichi, chi luu ndevaꞌa kaꞌin tnoꞌo ndichi.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Ndiꞌi ni nuu oo Jitoꞌo ndiaꞌa ya,
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Ñayiu kaꞌan tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa kuu na kuinio in yutnu taa ja teku.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Tee vasa, chi skexiko de tnoꞌo ja xteku ña tata de.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Veꞌe ñayiu ndaa, chi oo kuaꞌa ndevaꞌa.
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Ñayiu ndichi, chi xtutenui tnoꞌo ndichi.
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Skexiko Jitoꞌo ja ka soko ñayiu kueꞌe,
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Te skexiko Jitoꞌo ichi ka jika ñayiu kueꞌe,
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Nuu kujioo ñayiu nuu ichi guaꞌa, te kiti ini nuu ka kuxeen nui,
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Te nuu ja yau ñaña vi andeya ka oo nuu ndaꞌa maa Jitoꞌo,
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Ñayiu kuasun ini, chi tu jinkuaan ini ja vi kuxeen nui,
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Ñayiu osii ini, chi luu ndii nui.
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Ñayiu jinkuiꞌnu ini, chi ndukui tnoꞌo ndichi.
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Ñayiu kusuchi ini, chi ndiꞌi ni kiuu kuu kiuu kueꞌe.
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Guaꞌa ka kuu ja joo ni konevaꞌo, te koyuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo,
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Guaꞌa ka kuu ja yuku kuii ni kokao, te kokaꞌan too tnaꞌo,
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Ñayiu kiti ini ndevaꞌa, chi ndukui ja vi kaxin tnaꞌi.
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Ichi jika ñayiu kuꞌndu, chi oo kuaꞌa iñu ja kuu ninoꞌo ni tnundoꞌo.
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Seꞌe ndichi, chi kusii ini tatai jin.
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Ñayiu tu jinkuiꞌnu ini, chi kusii ini jin tniuu vasa ja saꞌi.
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Nuu tu na in xteku ña jin ñayiu, te skunai jin nagua ndakani ini ja saꞌi.
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Guaꞌa ndevaꞌa kuu ja niꞌo tnoꞌo kaꞌon nuu ka jikan tnoꞌo ña jion,
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Ñayiu ndichi, chi kuaꞌin ichi makaa ndee sukun ja kotekui,
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Xnani Jitoꞌo veꞌe ñayiu inu teyii,
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Skexiko Jitoꞌo ja ka ndakani ini ñayiu kueꞌe,
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Ñayiu jioꞌo ndevaꞌa ja konevaꞌa kuaꞌi, chi xndendoo kueꞌi ñayiu veꞌi.
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Ñayiu ndaa, chi ndakani guaꞌa ini na tnoꞌo kuu ja ndajioneꞌi.
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Jika oo Jitoꞌo nuu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe.
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Ja yeꞌe nduchi nuu ñayiu ndasaꞌa sii ini ña jin inka ñayiu,
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Ñayiu nini tnoꞌo ja ka ndakani ndaa ña jin ja kotekui,
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Ñayiu tu nini tnoꞌo ja ka xteku ña jin, te skexikoi mai.
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Ja yuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo kuu ja kutuaꞌo ja kuu ndichio,
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.