Provérbios 15
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB
1 Nuu ndajioneꞌe in ñayiu tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa, te jinkani ja kiti ini inka ñayiu.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Ñayiu ndichi, chi luu ndevaꞌa kaꞌin tnoꞌo ndichi.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Ndiꞌi ni nuu oo Jitoꞌo ndiaꞌa ya,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Ñayiu kaꞌan tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa kuu na kuinio in yutnu taa ja teku.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Tee vasa, chi skexiko de tnoꞌo ja xteku ña tata de.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Veꞌe ñayiu ndaa, chi oo kuaꞌa ndevaꞌa.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Ñayiu ndichi, chi xtutenui tnoꞌo ndichi.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Skexiko Jitoꞌo ja ka soko ñayiu kueꞌe,
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Te skexiko Jitoꞌo ichi ka jika ñayiu kueꞌe,
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Nuu kujioo ñayiu nuu ichi guaꞌa, te kiti ini nuu ka kuxeen nui,
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Te nuu ja yau ñaña vi andeya ka oo nuu ndaꞌa maa Jitoꞌo,
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Ñayiu kuasun ini, chi tu jinkuaan ini ja vi kuxeen nui,
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Ñayiu osii ini, chi luu ndii nui.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Ñayiu jinkuiꞌnu ini, chi ndukui tnoꞌo ndichi.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Ñayiu kusuchi ini, chi ndiꞌi ni kiuu kuu kiuu kueꞌe.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Guaꞌa ka kuu ja joo ni konevaꞌo, te koyuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Guaꞌa ka kuu ja yuku kuii ni kokao, te kokaꞌan too tnaꞌo,
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Ñayiu kiti ini ndevaꞌa, chi ndukui ja vi kaxin tnaꞌi.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Ichi jika ñayiu kuꞌndu, chi oo kuaꞌa iñu ja kuu ninoꞌo ni tnundoꞌo.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Seꞌe ndichi, chi kusii ini tatai jin.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Ñayiu tu jinkuiꞌnu ini, chi kusii ini jin tniuu vasa ja saꞌi.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Nuu tu na in xteku ña jin ñayiu, te skunai jin nagua ndakani ini ja saꞌi.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Guaꞌa ndevaꞌa kuu ja niꞌo tnoꞌo kaꞌon nuu ka jikan tnoꞌo ña jion,
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Ñayiu ndichi, chi kuaꞌin ichi makaa ndee sukun ja kotekui,
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Xnani Jitoꞌo veꞌe ñayiu inu teyii,
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Skexiko Jitoꞌo ja ka ndakani ini ñayiu kueꞌe,
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Ñayiu jioꞌo ndevaꞌa ja konevaꞌa kuaꞌi, chi xndendoo kueꞌi ñayiu veꞌi.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Ñayiu ndaa, chi ndakani guaꞌa ini na tnoꞌo kuu ja ndajioneꞌi.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Jika oo Jitoꞌo nuu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Ja yeꞌe nduchi nuu ñayiu ndasaꞌa sii ini ña jin inka ñayiu,
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Ñayiu nini tnoꞌo ja ka ndakani ndaa ña jin ja kotekui,
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Ñayiu tu nini tnoꞌo ja ka xteku ña jin, te skexikoi mai.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Ja yuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo kuu ja kutuaꞌo ja kuu ndichio,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.