Provérbios 15

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nuu ndajioneꞌe in ñayiu tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa, te jinkani ja kiti ini inka ñayiu.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Ñayiu ndichi, chi luu ndevaꞌa kaꞌin tnoꞌo ndichi.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Ndiꞌi ni nuu oo Jitoꞌo ndiaꞌa ya,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Ñayiu kaꞌan tnoꞌo vii tnoꞌo vaꞌa kuu na kuinio in yutnu taa ja teku.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 Tee vasa, chi skexiko de tnoꞌo ja xteku ña tata de.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 Veꞌe ñayiu ndaa, chi oo kuaꞌa ndevaꞌa.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Ñayiu ndichi, chi xtutenui tnoꞌo ndichi.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Skexiko Jitoꞌo ja ka soko ñayiu kueꞌe,
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Te skexiko Jitoꞌo ichi ka jika ñayiu kueꞌe,
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Nuu kujioo ñayiu nuu ichi guaꞌa, te kiti ini nuu ka kuxeen nui,
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Te nuu ja yau ñaña vi andeya ka oo nuu ndaꞌa maa Jitoꞌo,
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Ñayiu kuasun ini, chi tu jinkuaan ini ja vi kuxeen nui,
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Ñayiu osii ini, chi luu ndii nui.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Ñayiu jinkuiꞌnu ini, chi ndukui tnoꞌo ndichi.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Ñayiu kusuchi ini, chi ndiꞌi ni kiuu kuu kiuu kueꞌe.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Guaꞌa ka kuu ja joo ni konevaꞌo, te koyuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Guaꞌa ka kuu ja yuku kuii ni kokao, te kokaꞌan too tnaꞌo,
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Ñayiu kiti ini ndevaꞌa, chi ndukui ja vi kaxin tnaꞌi.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Ichi jika ñayiu kuꞌndu, chi oo kuaꞌa iñu ja kuu ninoꞌo ni tnundoꞌo.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 Seꞌe ndichi, chi kusii ini tatai jin.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Ñayiu tu jinkuiꞌnu ini, chi kusii ini jin tniuu vasa ja saꞌi.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Nuu tu na in xteku ña jin ñayiu, te skunai jin nagua ndakani ini ja saꞌi.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Guaꞌa ndevaꞌa kuu ja niꞌo tnoꞌo kaꞌon nuu ka jikan tnoꞌo ña jion,
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Ñayiu ndichi, chi kuaꞌin ichi makaa ndee sukun ja kotekui,
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Xnani Jitoꞌo veꞌe ñayiu inu teyii,
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Skexiko Jitoꞌo ja ka ndakani ini ñayiu kueꞌe,
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Ñayiu jioꞌo ndevaꞌa ja konevaꞌa kuaꞌi, chi xndendoo kueꞌi ñayiu veꞌi.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Ñayiu ndaa, chi ndakani guaꞌa ini na tnoꞌo kuu ja ndajioneꞌi.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Jika oo Jitoꞌo nuu ñayiu ka saꞌa jakueꞌe.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 Ja yeꞌe nduchi nuu ñayiu ndasaꞌa sii ini ña jin inka ñayiu,
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Ñayiu nini tnoꞌo ja ka ndakani ndaa ña jin ja kotekui,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Ñayiu tu nini tnoꞌo ja ka xteku ña jin, te skexikoi mai.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Ja yuꞌu niꞌnuo Jitoꞌo kuu ja kutuaꞌo ja kuu ndichio,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.