Salmos 50
John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH
1 The title of the fiftithe salm. To victorie, the salm of Dauid;
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 `whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 More waische thou me fro my wickidnesse; and clense thou me fro my synne.
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 For Y knouleche my wickidnesse; and my synne is euere ayens me.
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 For lo! thou louedist treuthe; thou hast schewid to me the vncerteyn thingis, and pryuy thingis of thi wisdom.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Lord, sprenge thou me with ysope, and Y schal be clensid; waische thou me, and Y schal be maad whijt more than snow.
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 For if thou haddist wold sacrifice, Y hadde youe; treuli thou schalt not delite in brent sacrifices.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Lord, do thou benygneli in thi good wille to Syon; that the wallis of Jerusalem be bildid.
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Thanne thou schalt take plesauntli the sacrifice of riytfulnesse, offryngis, and brent sacrifices; thanne thei schulen putte calues on thin auter.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 — ausente —
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 — ausente —
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.