Salmos 50

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The title of the fiftithe salm. To victorie, the salm of Dauid;
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 `whanne Nathan the prophete cam to hym, whanne he entride to Bersabee.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 God, haue thou merci on me; bi thi greet merci. And bi the mychilnesse of thi merciful doyngis; do thou awei my wickidnesse.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 More waische thou me fro my wickidnesse; and clense thou me fro my synne.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 For Y knouleche my wickidnesse; and my synne is euere ayens me.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 I haue synned to thee aloone, and Y haue do yuel bifor thee; that thou be iustified in thi wordis, and ouercome whanne thou art demed. For lo!
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Y was conseyued in wickednessis; and my modir conceyuede me in synnes.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 For lo! thou louedist treuthe; thou hast schewid to me the vncerteyn thingis, and pryuy thingis of thi wisdom.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Lord, sprenge thou me with ysope, and Y schal be clensid; waische thou me, and Y schal be maad whijt more than snow.
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Yyue thou ioie, and gladnesse to myn heryng; and boonys maad meke schulen ful out make ioye.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 God, make thou a clene herte in me; and make thou newe a riytful spirit in my entrailis.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Caste thou me not awei fro thi face; and take thou not awei fro me thin hooli spirit.
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 I schal teche wickid men thi weies; and vnfeithful men schulen be conuertid to thee.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 God, the God of myn helthe, delyuere thou me fro bloodis; and my tunge schal ioyfuli synge thi riytfulnesse.
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 For if thou haddist wold sacrifice, Y hadde youe; treuli thou schalt not delite in brent sacrifices.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 A sacrifice to God is a spirit troblid; God, thou schalt not dispise a contrit herte and `maad meke.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Lord, do thou benygneli in thi good wille to Syon; that the wallis of Jerusalem be bildid.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Thanne thou schalt take plesauntli the sacrifice of riytfulnesse, offryngis, and brent sacrifices; thanne thei schulen putte calues on thin auter.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 — ausente —
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 — ausente —
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.