Provérbios 9
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.